Размоўнік

be На дыскатэцы   »   nn In the discotheque

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

46 [førtiseks]

In the discotheque

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? Er-de---ed-g--e-? E- d-- l---- h--- E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? K----- få-se-je --g? K-- e- f- s---- m--- K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
Ахвотна. Gj-rn--de-. G----- d--- G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
Ці падабаецца Вам музыка? Kva--yn-s- -u o- mus-k-en? K-- s----- d- o- m-------- K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
Даволі гучнаватая. L-t---o- -ø-. L--- f-- h--- L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
Але гурт іграе вельмі добра. M-- ----e- sp---r--r-. M-- b----- s----- b--- M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
Вы тут часта бываеце? Er d----r oft-- --ler? E- d- h-- o---- e----- E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
Не, цяпер першы раз. N-i,---- -- f-r-te --nge-. N--- d-- e- f----- g------ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. E- --- al-r- -o-- h-r. E- h-- a---- v--- h--- E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
Вы танцуеце? Dan-a- -u? D----- d-- D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
Можа быць, пазней. K--sk-e---i-ar-. K------ s------- K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
Я не вельмі добра танцую. E---r -k--e -å fl----til ----n--. E- e- i---- s- f---- t-- å d----- E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
Гэта зусім проста. D-t e--v-------e-t. D-- e- v----- l---- D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Я Вам пакажу. Eg sk-- v-s- -eg. E- s--- v--- d--- E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
Не, лепш іншым разам. N-i,-e-n an-a---ong. N--- e-- a---- g---- N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
Вы кагосьці чакаеце? Ve-ta------- -o--n? V----- d- p- n----- V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
Так, майго сябра. J---p-----e-----. J-- p- v---- m--- J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. D-r-kje---an! D-- k--- h--- D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.