Размоўнік

be Прошлы час 2   »   nn Past tense 2

82 [восемдзесят два]

Прошлы час 2

Прошлы час 2

82 [åttito]

Past tense 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Табе давялося выклікаць хуткую дапамогу? M-tt- ----i--je sj-k-b----? Måtte du ringje sjukebilen? M-t-e d- r-n-j- s-u-e-i-e-? --------------------------- Måtte du ringje sjukebilen? 0
Табе давялося выклікаць доктара? Måt-e du rin------ge-? Måtte du ringje legen? M-t-e d- r-n-j- l-g-n- ---------------------- Måtte du ringje legen? 0
Табе давялося выклікаць паліцыю? Må--e du---n-je po--t---? Måtte du ringje politiet? M-t-e d- r-n-j- p-l-t-e-? ------------------------- Måtte du ringje politiet? 0
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. H-r du n--mere-- -g---d----et-i stad. Har du nummeret? Eg hadde det i stad. H-r d- n-m-e-e-? E- h-d-e d-t i s-a-. ------------------------------------- Har du nummeret? Eg hadde det i stad. 0
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. Har d---dr-ssa---g -a-d- -o - -ta-. Har du adressa? Eg hadde ho i stad. H-r d- a-r-s-a- E- h-d-e h- i s-a-. ----------------------------------- Har du adressa? Eg hadde ho i stad. 0
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. H----u-------et?--g -a--e -e--- s--d. Har du bykartet? Eg hadde det i stad. H-r d- b-k-r-e-? E- h-d-e d-t i s-a-. ------------------------------------- Har du bykartet? Eg hadde det i stad. 0
Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова. K-m---n i--id-? --- ---idde------ å kom- - -ide. Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide. K-m h-n i t-d-? H-n g-e-d-e i-k-e å k-m- i t-d-. ------------------------------------------------ Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide. 0
Ён знайшоў шлях? Ён не мог знайсці шлях. Fan- ha- v-ge-- ----fa-----kj---e--n. Fann han vegen? Han fann ikkje vegen. F-n- h-n v-g-n- H-n f-n- i-k-e v-g-n- ------------------------------------- Fann han vegen? Han fann ikkje vegen. 0
Ён цябе зразумеў? Ён не мог мяне зразумець. F--sto--a- ----------u--- -k--e f-r--- -eg. Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg. F-r-t- h-n d-g- H-n k-n-e i-k-e f-r-t- m-g- ------------------------------------------- Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg. 0
Чаму ты не мог прыйсці своечасова? K---o- ----- -----k------e-i t-d-? Kvifor kunne du ikkje kome i tide? K-i-o- k-n-e d- i-k-e k-m- i t-d-? ---------------------------------- Kvifor kunne du ikkje kome i tide? 0
Чаму ты не мог знайсці шлях? K---or fa---d- --k---v-g--? Kvifor fann du ikkje vegen? K-i-o- f-n- d- i-k-e v-g-n- --------------------------- Kvifor fann du ikkje vegen? 0
Чаму ты не мог яго зразумець? K--f-r----st- -u-han -kkj-? Kvifor forsto du han ikkje? K-i-o- f-r-t- d- h-n i-k-e- --------------------------- Kvifor forsto du han ikkje? 0
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. Eg ko- i-kj- ---i-- f---- det--kk-e --e-k-bu--. Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss. E- k-m i-k-e i t-d- f-r-i d-t i-k-e g-e-k b-s-. ----------------------------------------------- Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss. 0
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. Eg f--n i---- -e-en--o-d- e- ---je-ha-de ka--. Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart. E- f-n- i-k-e v-g-n f-r-i e- i-k-e h-d-e k-r-. ---------------------------------------------- Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart. 0
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. E--k-nn--ikk-----r-tå -an-------mu-ik--- -ar--å --g. Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg. E- k-n-e i-k-e f-r-t- h-n f-r-i m-s-k-e- v-r s- h-g- ---------------------------------------------------- Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg. 0
Мне давялося ўзяць таксі. E- ----e-t------d--sj-. Eg måtte ta ein drosje. E- m-t-e t- e-n d-o-j-. ----------------------- Eg måtte ta ein drosje. 0
Мне давялося купіць карту горада. E---å----kjøpe-e----a-t. Eg måtte kjøpe eit kart. E- m-t-e k-ø-e e-t k-r-. ------------------------ Eg måtte kjøpe eit kart. 0
Я быў / была вымушаны / вымушана выключыць радыё. Eg --t-e--l- av ---i--n. Eg måtte slå av radioen. E- m-t-e s-å a- r-d-o-n- ------------------------ Eg måtte slå av radioen. 0

Замежную мову лепей вывучаць за мяжой!

Дарослыя вывучаюць мову не так лёгка, як дзеці. Іх мозг ужо развіўся. Таму ён ужо не так лёгка ўтварае новыя сеткі. Але дарослыя ўсё ж такі могуць вывучыць замежную мову вельмі добра. Для гэтага трэба паехаць у тую краіну, ў якой размаўляюць на гэтай мове. Замежная мова асабліва эфектыўна вывучаецца за мяжой. Гэта ведае кожны, хто ўжо ездзіў за мяжу, каб вывучаць замежную мову. У натуральных умовах новую мову вывучаюць намнога хутчэй. Новае даследаванне прывяло да цікавага выніку. Яно паказвае, што новая мова за мяжой вывучаецца па-іншаму ! Мозг можа апрацоўваць замежную мову, як родную. Вучоныя доўгі час думалі, што існуюць розныя працэсы навучання. Здаецца, што эксперымент гэта падцвердзіў. Група даследуемых павінна была вывучыць штучную мову. Частка групы наведвала звычайныя ўрокі. Іншая вучыла ў смадэліраванай сітуацыі - ‘за мяжой’. Гэтыя даследуемыя мусілі арыентавацца ў незнаёмым асяроддзі. Усе людзі, з якімі яны мелі зносіны, размаўлялі на новай мове. Даследуемыя гэтай групы, такім чынам, не былі звычайнымі вучнямі. Яны адносіліся да незнаёмага грамадства моўцаў. Яны былі вымушаны хутка дапамагаць сабе, выкарыстоўвая новую мову. Праз некаторы час даследуемых пратэсціравалі. Абедзе групы паказалі аднолькава добрыя веды новай мовы. Але іх мозг па-рознаму апрацоўваў замежную мову. У тых, хто вучыў мову ‘за мяжой’, назіралася ўражальная актыўнасць мозгу. Іх мозг апрацоўваў граматыку замежнай мовы, як роднай. Назіраліся тыя ж механізмы, як у носьбітаў мовы. Моўная вандроўка - гэта найлепшая і самая эфектыўная форма навучання!