Размоўнік

be Рабіць пакупкі   »   nn Shopping

54 [пяцьдзесят чатыры]

Рабіць пакупкі

Рабіць пакупкі

54 [femtifire]

Shopping

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Я жадаю купіць падарунак. Eg -il kjøp--ei--pre----. E- v-- k---- e-- p------- E- v-l k-ø-e e-n p-e-a-g- ------------------------- Eg vil kjøpe ein presang. 0
Але не надта дарагі. M---i-k-- noko--l------d---. M-- i---- n--- a-- f-- d---- M-n i-k-e n-k- a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikkje noko alt for dyrt. 0
Можа быць сумачку? Kan-k---ei -e--e? K------ e- v----- K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje ei veske? 0
Якога колеру Вы жадаеце? K-a---r-e -----u-h-? K-- f---- v-- d- h-- K-a f-r-e v-l d- h-? -------------------- Kva farge vil du ha? 0
Чорнага, карычневага або белага? Sva--- -r-- -l-e- kvi-? S----- b--- e---- k---- S-a-t- b-u- e-l-r k-i-? ----------------------- Svart, brun eller kvit? 0
Вялікую або маленькую? S--r e-le- l---? S--- e---- l---- S-o- e-l-r l-t-? ---------------- Stor eller lita? 0
Можна паглядзець гэтую? Ka- e---å sj--p- -----? K-- e- f- s-- p- d----- K-n e- f- s-å p- d-n-e- ----------------------- Kan eg få sjå på denne? 0
Яна са скуры? Er---t-sk-n-? E- d-- s----- E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Або яна з сінтэтыкі? E---r--r---t kun-t---ff? E---- e- d-- k---------- E-l-r e- d-t k-n-t-t-f-? ------------------------ Eller er det kunststoff? 0
Безумоўна, са скуры. Ski--- ---lvs-gt. S----- s--------- S-i-n- s-ø-v-a-t- ----------------- Skinn, sjølvsagt. 0
Гэта асабліва добрая якасць. Det -- svæ-t------val-tet. D-- e- s---- g-- k-------- D-t e- s-æ-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er svært god kvalitet. 0
Сумачка сапраўды зусім недарагая. O--d---e --s-a ---ve-kel-g-ri---e-. O- d---- v---- e- v------- r------- O- d-n-e v-s-a e- v-r-e-e- r-m-l-g- ----------------------------------- Og denne veska er verkeleg rimeleg. 0
Яна мне падабаецца. Eg l--a- -o. E- l---- h-- E- l-k-r h-. ------------ Eg likar ho. 0
Я вазьму яе. E- t-----. E- t-- h-- E- t-k h-. ---------- Eg tek ho. 0
Калі што, ці змагу я яе абмяняць? Ka--e- --en-uelt få--yt---o? K-- e- e-------- f- b--- h-- K-n e- e-e-t-e-t f- b-t- h-? ---------------------------- Kan eg eventuelt få byte ho? 0
Само сабой зразумела. Sj-lvsa--. S--------- S-ø-v-a-t- ---------- Sjølvsagt. 0
Мы ўпакуем яе як падарунак. V- --n pak-e -------s-m-pres---. V- k-- p---- h- i-- s-- p------- V- k-n p-k-e h- i-n s-m p-e-a-g- -------------------------------- Vi kan pakke ho inn som presang. 0
Там знаходзіцца каса. Der-b--t- er---ss-. D-- b---- e- k----- D-r b-r-e e- k-s-a- ------------------- Der borte er kassa. 0

Хто каго разумее?

У свеце жыве каля 7 мільярдаў чалавек. Усе маюць мову. Нажаль, яна не заўсёды аднолькавая… Каб размаўляць з іншымі нацыямі, нам трэба вывучаць мовы. Часта гэта вельмі складана. Але ёсць мовы, падобныя адна на адну. Іх носьбіты разумеюць адзін аднаго, не валодая іншай мовай. Гэтый феномен называецца mutual intelligibility . Існуе два яго варыянта. Першы варыянт - гэта вуснае ўзаемапаразуменне абодвух бакоў. У гэтым выпадку моўцы разумеюць адзін аднаго, калі размаўляюць. Але пісьмовую форму іншай мовы яны не разумеюць. Прычына гэтага ў тым, што мовы маюць розныя пісьмовыя формы. Прыкладам з'яўляюцца хіндзі і урду. Пісьмовае ўзаемапаразуменне - гэта другі варыянт. У гэтым выпадку моўцы разумеюць іншую мову ў пісьмовай форме. Калі яны размаўляюць, яны дрэнна разумеюць адзін аднаго. Прычына гэтага ў вельмі розным вымаўленне. Прыкладамі з'яўляюцца нямецкая і нідэрландская мовы. Большасць моў, якія знаходзяцца ў блізкай роднасці, змяшчаюць абодва варыянту. Гэта значыць, што яны і ў вуснай, і ў пісьмовай форме дэманструюць феноменузаемнага паразумення. Прыкладамі з'яўляюцца руская і ўкраінская ці тайская і лаоская мовы. Ёсць таксама асіметрычная форма феномену ўзаемнага паразумення. У гэтым выпадку моўцы разумеюць адзін аднаго не аднолькава добра. Партугальцы разумеюць іспанцаў лепей, чым іспанцы партугальцаў. Таксама аўстрыйцы разумеюць немцаў лепей, чым наадварот. У гэтых прыкладах перашкодай з'яўляюцца вымаўленне і дыялект. Той, хто хоча добра размаўляць з носьбітамі іншых моў, павінен вучыцца новаму...