Размоўнік

be Гутарка 1   »   nn Small Talk 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [tjue]

Small Talk 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Sl- --g --d! Slå deg ned! S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Адчувайце сябе як дома! Fø- -e--so- -e---! Føl deg som heime! F-l d-g s-m h-i-e- ------------------ Føl deg som heime! 0
Што жадаеце выпіць? K-- vi- du-ha-å---i-k-? Kva vil du ha å drikke? K-a v-l d- h- å d-i-k-? ----------------------- Kva vil du ha å drikke? 0
Вы любіце музыку? Lika- -- -usi--? Likar du musikk? L-k-r d- m-s-k-? ---------------- Likar du musikk? 0
Мне падабаецца класічная музыка. Eg-l--ar --a--i-k-m-----. Eg likar klassisk musikk. E- l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. ------------------------- Eg likar klassisk musikk. 0
Вось мае кампакт-дыскі. H-r--r-CD-a-e mi--. Her er CD-ane mine. H-r e- C---n- m-n-. ------------------- Her er CD-ane mine. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Spe-----u --t i----u--n-? Spelar du eit instrument? S-e-a- d- e-t i-s-r-m-n-? ------------------------- Spelar du eit instrument? 0
Вось мая гітара. H----- g-ta-en-m--. Her er gitaren min. H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Вы любіце спяваць? Lik-r d- å---n---? Likar du å syngje? L-k-r d- å s-n-j-? ------------------ Likar du å syngje? 0
У Вас ёсць дзеці? Har-du--orn? Har du born? H-r d- b-r-? ------------ Har du born? 0
У Вас ёсць сабака? H-- d- h-nd? Har du hund? H-r d- h-n-? ------------ Har du hund? 0
У Вас ёсць кот? Ha--du k-tt? Har du katt? H-r d- k-t-? ------------ Har du katt? 0
Вось мае кніжкі. H---er bøk--e --ne. Her er bøkene mine. H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. E- l-s denn- bo-a-n-. Eg les denne boka no. E- l-s d-n-e b-k- n-. --------------------- Eg les denne boka no. 0
Што Вы любіце чытаць? Kva --ka- -u-å-l-s-? Kva likar du å lese? K-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Kva likar du å lese? 0
Вы ходзіце на канцэрты? Li-----u å -å--å k-ns-rt? Likar du å gå på konsert? L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Likar du å gå på konsert? 0
Вы ходзіце ў тэатр? Li-a---u - gå-på -e--er? Likar du å gå på teater? L-k-r d- å g- p- t-a-e-? ------------------------ Likar du å gå på teater? 0
Вы ходзіце ў оперу? Lika---- ---- ---p-r-en? Likar du å gå i operaen? L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Likar du å gå i operaen? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!