Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Ha-----r-v--ın -s--nd-y--? H____ k_______ ü__________ H-n-i k-a-a-ı- ü-t-n-e-d-? -------------------------- Hangi kravatın üstündeydi? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Ha-g--a-a-a----a--n a-dın? H____ a______ s____ a_____ H-n-i a-a-a-ı s-t-n a-d-n- -------------------------- Hangi arabayı satın aldın? 0
На якую газету ты падпісаўся? H-n-i g-z---y- abone -l-un? H____ g_______ a____ o_____ H-n-i g-z-t-y- a-o-e o-d-n- --------------------------- Hangi gazeteye abone oldun? 0
Каго Вы ўбачылі? K-m- ----ü-üz? K___ g________ K-m- g-r-ü-ü-? -------------- Kimi gördünüz? 0
Каго Вы сустрэлі? K--- r--tl---nı-? K___ r___________ K-m- r-s-l-d-n-z- ----------------- Kime rastladınız? 0
Каго Вы пазналі? K-m---anıdı--z? K___ t_________ K-m- t-n-d-n-z- --------------- Kimi tanıdınız? 0
Калі Вы ўсталі? Ne za-a- kal-t-n--? N_ z____ k_________ N- z-m-n k-l-t-n-z- ------------------- Ne zaman kalktınız? 0
Калі Вы пачалі? Ne zama--b--l---nız? N_ z____ b__________ N- z-m-n b-ş-a-ı-ı-? -------------------- Ne zaman başladınız? 0
Калі Вы закончылі? N- z---- -ı--k--n--? N_ z____ b__________ N- z-m-n b-r-k-ı-ı-? -------------------- Ne zaman bıraktınız? 0
Чаму Вы прачнуліся? Ni-i- uyand-nız? N____ u_________ N-ç-n u-a-d-n-z- ---------------- Niçin uyandınız? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Niç-- --r----n old----? N____ ö_______ o_______ N-ç-n ö-r-t-e- o-d-n-z- ----------------------- Niçin öğretmen oldunuz? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Ni--n---- -a--i-e --nd--iz? N____ b__ t______ b________ N-ç-n b-r t-k-i-e b-n-i-i-? --------------------------- Niçin bir taksiye bindiniz? 0
Адкуль Вы прыйшлі? Nere-------d--i-? N______ g________ N-r-d-n g-l-i-i-? ----------------- Nereden geldiniz? 0
Куды Вы пайшлі? Ner-y---i---ni-? N_____ g________ N-r-y- g-t-i-i-? ---------------- Nereye gittiniz? 0
Дзе Вы былі? N--deydiniz? N___________ N-r-e-d-n-z- ------------ Nerdeydiniz? 0
Каму ты дапамог? Kime -ar-ı- e-ti-? K___ y_____ e_____ K-m- y-r-ı- e-t-n- ------------------ Kime yardım ettin? 0
Каму ты напісаў? Ki-e y-zd-n? K___ y______ K-m- y-z-ı-? ------------ Kime yazdın? 0
Каму ты адказаў? Ki-e -e-a------in? K___ c____ v______ K-m- c-v-p v-r-i-? ------------------ Kime cevap verdin? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…