Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Т- -ак---вр----р--ка --с-ш-? Т- к---- в---------- н------ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T--k--va---at---y-------e-h-? T- k---- v---------- n------- T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Які аўтамабіль ты купіў? Т- -а--а кол---- -уп-? Т- к---- к--- с- к---- Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti-ka-----ol- s--kup-? T- k---- k--- s- k---- T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
На якую газету ты падпісаўся? Ти за ка-ъ- -е--н-к се ---н---? Т- з- к---- в------ с- а------- Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T--za--a--- vestn-- -e ---ni-a? T- z- k---- v------ s- a------- T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Каго Вы ўбачылі? Ког---и--хт-? К--- в------- К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-o vidy---t-? K--- v--------- K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Каго Вы сустрэлі? Ко-о-с-е-нахт-? К--- с--------- К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
Kogo ---shchn--ht-? K--- s------------- K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Каго Вы пазналі? К-г--раз-о-на--е? К--- р----------- К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Kogo --zp---ak---? K--- r------------ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Калі Вы ўсталі? Кога -та-а-т-? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
K-ga sta---h--? K--- s--------- K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Калі Вы пачалі? Ког- за--ч-а-т-? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K-ga ---o-hnak-t-? K--- z------------ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Калі Вы закончылі? К-г------ш-х--? К--- с--------- К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko-- -v-r-hikht-? K--- s----------- K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Чаму Вы прачнуліся? За-- ---съ-уд----? З--- с- с--------- З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-shc-o-s--s-b-d---t-? Z------ s- s---------- Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Чаму Вы сталі настаўнікам? З--- стан--те-у-ител? З--- с------- у------ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Zash-h- sta---h-- --h-te-? Z------ s-------- u------- Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Чаму Вы ўзялі таксі? За-о вз-хте та-с-? З--- в----- т----- З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z-s-c---v-ekht- taksi? Z------ v------ t----- Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? О---де --й-охт-? О----- д-------- О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ot-yde do-d-k-t-? O----- d--------- O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Куды Вы пайшлі? К-д- оти-охт-? К--- о-------- К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K-de---id-k---? K--- o--------- K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Дзе Вы былі? Къ---бя-т-? К--- б----- К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K--e b----te? K--- b------- K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Каму ты дапамог? Ти -а--о---п-м-гна? Т- н- к--- п------- Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
Ti----k--o-p-m-g-a? T- n- k--- p------- T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Каму ты напісаў? Ти-на к-го -и--? Т- н- к--- п---- Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T--na k-g- pi--? T- n- k--- p---- T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Каму ты адказаў? Т--н- ---о-о-г-вор-? Т- н- к--- о-------- Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T- -a--o-o----o---i? T- n- k--- o-------- T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…