Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Т- --к------то--ъ----но--ше? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti--a-v---r--ovr--ka-n-ses--? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Які аўтамабіль ты купіў? Ти -аква ---- -и---п-? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti k-kva-kola si ----? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
На якую газету ты падпісаўся? Т- ---ка------стн------а--нир-? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T- za----y- -----ik--- ab-nira? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Каго Вы ўбачылі? Ко-о--и--х-е? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-o--------t-? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Каго Вы сустрэлі? К--о с----ахт-? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-go s----chn--h-e? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Каго Вы пазналі? Кого---з-оз---те? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Kogo --z--z--kht-? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Калі Вы ўсталі? Ко-- ---н--те? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko-- ---nakht-? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Калі Вы пачалі? Ко-а---п--на-т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K-g- -apoch---ht-? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Калі Вы закончылі? Ког---в-р-и-т-? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko---sv-r-h-khte? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Чаму Вы прачнуліся? Защ- с--с--уд-хте? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-s--ho--- -yb-d-----? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Чаму Вы сталі настаўнікам? Защ--с--н---- -чител? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Za------s------t- u---t--? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Чаму Вы ўзялі таксі? З-щ- вз-хте------? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z-sh--o--z--hte t---i? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? От--де д-й---те? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O----e---y-ok---? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Куды Вы пайшлі? Къде --ид---е? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K--e otidokht-? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Дзе Вы былі? Къ-е б-хте? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K-de-bya---e? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Каму ты дапамог? Т- -- --го пом-г-а? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
Ti-na kog--pomogna? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Каму ты напісаў? Т- -- -ого п-са? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T---a kogo--is-? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Каму ты адказаў? Ти--- к-г- -тг--о--? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ti -- ko-- o-go--ri? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…