Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Ти какв-----тов-ъзка-носеше? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T----kva vrato--y-ka --se-h-? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Які аўтамабіль ты купіў? Ти-к------о-а-си-к---? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T- kakva-kol- si-k---? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
На якую газету ты падпісаўся? Ти -а ка--- ----ник с- а---ир-? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti z---akyv -est-ik s--a--ni-a? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Каго Вы ўбачылі? К--о-ви--х--? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K-go-vidy---t-? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Каго Вы сустрэлі? К-г--ср-щ-а-те? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-go-sres--hnak-te? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Каго Вы пазналі? К--о -азп-з-а-те? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Kog- -az-ozn-----? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Калі Вы ўсталі? К--- --ан--те? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko-a -t---k--e? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Калі Вы пачалі? К-га з-п-ч-----? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Koga----o-h--khte? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Калі Вы закончылі? К--а с-ърш--те? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko-a svy-----h--? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Чаму Вы прачнуліся? З-що с--с---ди-те? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z--h-h- -- s-budi----? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Чаму Вы сталі настаўнікам? Защо с--н-х-е --и-ел? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z-shc-- -ta-a-ht--uc-ite-? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Чаму Вы ўзялі таксі? Защо в--х-- -а--и? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z-s--h- vz---te-t-ks-? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? О-к-д- дой--х--? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O---d- d-y--k-te? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Куды Вы пайшлі? Къде от--охте? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K--e--tidok-te? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Дзе Вы былі? Къ-е --х--? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K--e-bya---e? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Каму ты дапамог? Ти -а ---о по-огна? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
Ti--a--o-o--omog-a? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Каму ты напісаў? Т- -а--ог- -и-а? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T- -a -ogo --s-? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Каму ты адказаў? Т---- ко-- -тгов--и? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ti-----o-o otg-vo--? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…