Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   sl Vprašanja – preteklost 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Ka---- k------ s- i---(a) n- s---? Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Ka---- a--- s- k----(a)? Kakšen avto si kupil(a)? 0
На якую газету ты падпісаўся? Ka---- č------ s- n------(a)? Kakšen časopis si naročil(a)? 0
Каго Вы ўбачылі? Ko-- s-- v-----? Koga ste videli? 0
Каго Вы сустрэлі? Ko-- s-- s------? Koga ste srečali? 0
Каго Вы пазналі? Ko-- s-- p---------? Koga ste prepoznali? 0
Калі Вы ўсталі? Kd-- s-- v-----? Kdaj ste vstali? 0
Калі Вы пачалі? Kd-- s-- z-----? Kdaj ste začeli? 0
Калі Вы закончылі? Kd-- s-- k------? Kdaj ste končali? 0
Чаму Вы прачнуліся? Za--- s-- s- z------? Zakaj ste se zbudili? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Za--- s-- p------ u------? Zakaj ste postali učitelj? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Za--- s-- v---- t----? Zakaj ste vzeli taksi? 0
Адкуль Вы прыйшлі? Od--- s-- p-----? Odkod ste prišli? 0
Куды Вы пайшлі? Ka- s-- š--? Kam ste šli? 0
Дзе Вы былі? Kj- s-- b---? Kje ste bili? 0
Каму ты дапамог? Ko-- s- p------(a)? Komu si pomagal(a)? 0
Каму ты напісаў? Ko-- s- p----(a)? Komu si pisal(a)? 0
Каму ты адказаў? Ko-- s- o--------(a)? Komu si odgovoril(a)? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…