Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   sl Vprašanja – preteklost 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Kak----k-ava-o s-----l(-- ----ebi? K_____ k______ s_ i______ n_ s____ K-k-n- k-a-a-o s- i-e-(-) n- s-b-? ---------------------------------- Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Ka---n-avto--- -up----)? K_____ a___ s_ k________ K-k-e- a-t- s- k-p-l-a-? ------------------------ Kakšen avto si kupil(a)? 0
На якую газету ты падпісаўся? Kakše---as---- si ----č--(a-? K_____ č______ s_ n__________ K-k-e- č-s-p-s s- n-r-č-l-a-? ----------------------------- Kakšen časopis si naročil(a)? 0
Каго Вы ўбачылі? Ko-- st---id-l-? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli? 0
Каго Вы сустрэлі? K--a s----r-čal-? K___ s__ s_______ K-g- s-e s-e-a-i- ----------------- Koga ste srečali? 0
Каго Вы пазналі? K-ga-st- p--pozn-l-? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Калі Вы ўсталі? K--j -te ---a-i? K___ s__ v______ K-a- s-e v-t-l-? ---------------- Kdaj ste vstali? 0
Калі Вы пачалі? K--j-st---a-e-i? K___ s__ z______ K-a- s-e z-č-l-? ---------------- Kdaj ste začeli? 0
Калі Вы закончылі? K-----t- konča-i? K___ s__ k_______ K-a- s-e k-n-a-i- ----------------- Kdaj ste končali? 0
Чаму Вы прачнуліся? Zaka- s---s- zbu-ili? Z____ s__ s_ z_______ Z-k-j s-e s- z-u-i-i- --------------------- Zakaj ste se zbudili? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Z---j st- --st-li --i-e--? Z____ s__ p______ u_______ Z-k-j s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zakaj ste postali učitelj? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Z-k-j ste vze-i -aksi? Z____ s__ v____ t_____ Z-k-j s-e v-e-i t-k-i- ---------------------- Zakaj ste vzeli taksi? 0
Адкуль Вы прыйшлі? Odkod --e p-i-l-? O____ s__ p______ O-k-d s-e p-i-l-? ----------------- Odkod ste prišli? 0
Куды Вы пайшлі? K---s----l-? K__ s__ š___ K-m s-e š-i- ------------ Kam ste šli? 0
Дзе Вы былі? Kje-ste bi--? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Каму ты дапамог? Komu -- -o-----(-)? K___ s_ p__________ K-m- s- p-m-g-l-a-? ------------------- Komu si pomagal(a)? 0
Каму ты напісаў? K-mu -i -i-al(--? K___ s_ p________ K-m- s- p-s-l-a-? ----------------- Komu si pisal(a)? 0
Каму ты адказаў? Ko----- --g-vo---(-)? K___ s_ o____________ K-m- s- o-g-v-r-l-a-? --------------------- Komu si odgovoril(a)? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…