Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   no Spørsmål – fortid 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [åttiseks]

Spørsmål – fortid 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Hvi--e- s-i---h-- du -r---? Hvilket slips har du brukt? H-i-k-t s-i-s h-r d- b-u-t- --------------------------- Hvilket slips har du brukt? 0
Які аўтамабіль ты купіў? H-i-ke- b-l --- -- ----t? Hvilken bil har du kjøpt? H-i-k-n b-l h-r d- k-ø-t- ------------------------- Hvilken bil har du kjøpt? 0
На якую газету ты падпісаўся? Hv-l-en ---s---r d- abo--e-- p-? Hvilken avis har du abonnert på? H-i-k-n a-i- h-r d- a-o-n-r- p-? -------------------------------- Hvilken avis har du abonnert på? 0
Каго Вы ўбачылі? Hv-- --r d- s-t-? Hvem har du sett? H-e- h-r d- s-t-? ----------------- Hvem har du sett? 0
Каго Вы сустрэлі? Hv-- -a---u----f-e-? Hvem har du truffet? H-e- h-r d- t-u-f-t- -------------------- Hvem har du truffet? 0
Каго Вы пазналі? H-em -a-----kj--- igjen? Hvem har du kjent igjen? H-e- h-r d- k-e-t i-j-n- ------------------------ Hvem har du kjent igjen? 0
Калі Вы ўсталі? Nå---to- d- ---? Når stod du opp? N-r s-o- d- o-p- ---------------- Når stod du opp? 0
Калі Вы пачалі? N--------t- --? Når begynte du? N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Калі Вы закончылі? N-r--l-tt-t--u? Når sluttet du? N-r s-u-t-t d-? --------------- Når sluttet du? 0
Чаму Вы прачнуліся? Hvorf-r-har -u--å--et? Hvorfor har du våknet? H-o-f-r h-r d- v-k-e-? ---------------------- Hvorfor har du våknet? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Hvor--r---r-du-b--tt-l---r? Hvorfor har du blitt lærer? H-o-f-r h-r d- b-i-t l-r-r- --------------------------- Hvorfor har du blitt lærer? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? H----or h-- du t-t- -r-sj-? Hvorfor har du tatt drosje? H-o-f-r h-r d- t-t- d-o-j-? --------------------------- Hvorfor har du tatt drosje? 0
Адкуль Вы прыйшлі? H--r--ar du k---et -ra? Hvor har du kommet fra? H-o- h-r d- k-m-e- f-a- ----------------------- Hvor har du kommet fra? 0
Куды Вы пайшлі? Hv-r---r -- gå-- he-? Hvor har du gått hen? H-o- h-r d- g-t- h-n- --------------------- Hvor har du gått hen? 0
Дзе Вы былі? H--- --r--u -ært? Hvor har du vært? H-o- h-r d- v-r-? ----------------- Hvor har du vært? 0
Каму ты дапамог? H--m-har du--j--p--? Hvem har du hjulpet? H-e- h-r d- h-u-p-t- -------------------- Hvem har du hjulpet? 0
Каму ты напісаў? Til-hve- har--u--k-e--t? Til hvem har du skrevet? T-l h-e- h-r d- s-r-v-t- ------------------------ Til hvem har du skrevet? 0
Каму ты адказаў? H-e----r-d- --a--? Hvem har du svart? H-e- h-r d- s-a-t- ------------------ Hvem har du svart? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…