Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? К--а в-ато-рс----а ---еш-? К--- в--------- ј- н------ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-јa-------r-ka -a--osye-h--? K--- v--------- ј- n--------- K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Які аўтамабіль ты купіў? К-- -вт--о-----о-ку--? К-- а-------- г- к---- К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-----tom-b-- -u----o--? K-- a-------- g-- k----- K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
На якую газету ты падпісаўся? З--к---в--н-- с- --етпл---? З- к-- в----- с- п--------- З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z---o------n-k sy--pr-et-lat-? Z- k-- v------ s-- p---------- Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Каго Вы ўбачылі? Ко-о-в-д--те? К--- в------- К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko--- v----tye? K---- v-------- K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Каго Вы сустрэлі? К-го ----на--е? К--- с--------- К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K-g-- -r--t-a--ye? K---- s----------- K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Каго Вы пазналі? К--о---е--зн--те? К--- п----------- К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K--uo -r-e-o-n----e? K---- p------------- K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Калі Вы ўсталі? Ко-а-с-а-ав-е? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K---- s-anavt--? K---- s--------- K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Калі Вы пачалі? К-г---апо--ав-е? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kog-- z-p-ch-av-ye? K---- z------------ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Калі Вы закончылі? К--а п-----н---е? К--- п----------- К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Ko--a -r-e-tana-t-e? K---- p------------- K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Чаму Вы прачнуліся? Зо-т---е -а-----в--? З---- с- р---------- З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-s--o -ye -a-boo-i-t-e? Z----- s-- r------------ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Чаму Вы сталі настаўнікам? З--то -т-на------ст--ник? З---- с------- н--------- З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zo--to s----vty- na-t-vn-k? Z----- s-------- n--------- Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Чаму Вы ўзялі таксі? З--т--з---в-е-такси? З---- з------ т----- З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zo---o---emav--e -a-si? Z----- z-------- t----- Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? О-------до---в-е? О- к--- д-------- О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od -ady- doјdo-t-e? O- k---- d--------- O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Куды Вы пайшлі? Н-------т-довте? Н----- о-------- Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Na----e-otidov-y-? N------ o--------- N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Дзе Вы былі? К------в--? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kad----y---y-? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Каму ты дапамог? Кому му п---г--? К--- м- п------- К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Komoo -oo------una? K---- m-- p-------- K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Каму ты напісаў? Ком- м--пи-а? К--- м- п---- К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Ko-o- mo- p-s-a? K---- m-- p----- K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Каму ты адказаў? Кому--у -д-овор-? К--- м- о-------- К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-mo--m-o-o-g--vor-? K---- m-- o--------- K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…