Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

‫86[ست وثمانون]‬

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

[asyilat - sighat almadaa 2]

Беларуская Арабская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? ‫أ-- ر--- ع-- ا------‬ ‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ 0
a--- r----- e--- a------? ay-- r----- e--- a------? ayat ribtat eanq artadit? a-a- r-b-a- e-n- a-t-d-t? ------------------------?
Які аўтамабіль ты купіў? ‫أ-- س---- ا------‬ ‫أية سيارة اشتريت؟‬ 0
a--- s------ a--------? ay-- s------ a--------? ayat sayarat ashtarayt? a-a- s-y-r-t a-h-a-a-t? ----------------------?
На якую газету ты падпісаўся? ‫م- ا------ ا--- ا----- ب---‬ ‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ 0
m- a-------- a--- a---------- b---? ma a-------- a--- a---------- b---? ma alsahifat alty aishtarakat biha? m- a-s-h-f-t a-t- a-s-t-r-k-t b-h-? ----------------------------------?
Каго Вы ўбачылі? ‫م- ر----‬ ‫من رأيت؟‬ 0
m- r----? mn r----? mn rayta? m- r-y-a? --------?
Каго Вы сустрэлі? ‫م- ق-----‬ ‫من قابلت؟‬ 0
m- q------? mn q------? mn qabalta? m- q-b-l-a? ----------?
Каго Вы пазналі? ‫ع-- م- ت-----‬ ‫على من تعرفت؟‬ 0
e--- m-- t--------? el-- m-- t--------? elaa min taearafat? e-a- m-n t-e-r-f-t? ------------------?
Калі Вы ўсталі? ‫م-- ا-------‬ ‫متى استيقظت؟‬ 0
m---- a----------? ma--- a----------? mataa aistayqazat? m-t-a a-s-a-q-z-t? -----------------?
Калі Вы пачалі? ‫م-- ب----‬ ‫متى بدأت؟‬ 0
m--- b----? mt-- b----? mtaa badat? m-a- b-d-t? ----------?
Калі Вы закончылі? ‫م-- ت-----‬ ‫متى توقفت؟‬ 0
m--- t-------? mt-- t-------? mtaa tawaqaft? m-a- t-w-q-f-? -------------?
Чаму Вы прачнуліся? ‫ل-- ا-------‬ ‫لما استيقظت؟‬ 0
l-- a----------? lm- a----------? lma aistayqazat? l-a a-s-a-q-z-t? ---------------?
Чаму Вы сталі настаўнікам? ‫ل-- أ---- م------‬ ‫لما أصبحت مدرساً؟‬ 0
l-- 'a------ m------? lm- '------- m------? lma 'asbahat mdrsaan? l-a 'a-b-h-t m-r-a-n? ----'---------------?
Чаму Вы ўзялі таксі? ‫ل---- ا------ س---- أ----‬ ‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ 0
l----- a--------- s-------- a--? lm---- a--------- s-------- a--? lmadha aistaqliat sayaratan ajr? l-a-h- a-s-a-l-a- s-y-r-t-n a-r? -------------------------------?
Адкуль Вы прыйшлі? ‫م- أ-- أ--- / ق----‬ ‫من أين أتيت / قدمت؟‬ 0
m- 'a-- 'a---- / q------? mn '--- '----- / q------? mn 'ayn 'atayt / qadamat? m- 'a-n 'a-a-t / q-d-m-t? ---'----'------/--------?
Куды Вы пайшлі? ‫إ-- أ-- ت----‬ ‫إلى أين تذهب؟‬ 0
'i---- 'a-- t-------? 'i---- '--- t-------? 'iilaa 'ayn tadhahab? 'i-l-a 'a-n t-d-a-a-? '------'------------?
Дзе Вы былі? ‫أ-- ك---‬ ‫أين كنت؟‬ 0
a-- k---? ay- k---? ayn kunt? a-n k-n-? --------?
Каму ты дапамог? ‫م- س-----‬ ‫من ساعدت؟‬ 0
m- s-----? mn s-----? mn saeidt? m- s-e-d-? ---------?
Каму ты напісаў? ‫ل-- ك----‬ ‫لمن كتبت؟‬ 0
l--- k------? lm-- k------? lman katabta? l-a- k-t-b-a? ------------?
Каму ты адказаў? ‫م- أ----‬ ‫من أجبت؟‬ 0
m- 'a----? mn '-----? mn 'ajbat? m- 'a-b-t? ---'-----?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…