Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   af Vrae – Verlede tyd 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? W-tte- da----t--y--ed--? Watter das het jy gedra? W-t-e- d-s h-t j- g-d-a- ------------------------ Watter das het jy gedra? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Watter -a- /--o-or-h----- --k-op? Watter kar / motor het jy gekoop? W-t-e- k-r / m-t-r h-t j- g-k-o-? --------------------------------- Watter kar / motor het jy gekoop? 0
На якую газету ты падпісаўся? O---a-te- k--r-n- --- j- inge-e-en? Op watter koerant het jy ingeteken? O- w-t-e- k-e-a-t h-t j- i-g-t-k-n- ----------------------------------- Op watter koerant het jy ingeteken? 0
Каго Вы ўбачылі? W-e -e--- ge----? Wie het u gesien? W-e h-t u g-s-e-? ----------------- Wie het u gesien? 0
Каго Вы сустрэлі? W-e -et u-on-mo--? Wie het u ontmoet? W-e h-t u o-t-o-t- ------------------ Wie het u ontmoet? 0
Каго Вы пазналі? Wie -e- u --r---? Wie het u herken? W-e h-t u h-r-e-? ----------------- Wie het u herken? 0
Калі Вы ўсталі? W-nne-r h-- ------staa-? Wanneer het u opgestaan? W-n-e-r h-t u o-g-s-a-n- ------------------------ Wanneer het u opgestaan? 0
Калі Вы пачалі? Wa----- --t --be---? Wanneer het u begin? W-n-e-r h-t u b-g-n- -------------------- Wanneer het u begin? 0
Калі Вы закончылі? Wan---- het u opg----? Wanneer het u opgehou? W-n-e-r h-t u o-g-h-u- ---------------------- Wanneer het u opgehou? 0
Чаму Вы прачнуліся? Wa---m-h-t-- -a-k-r --w-rd? Waarom het u wakker geword? W-a-o- h-t u w-k-e- g-w-r-? --------------------------- Waarom het u wakker geword? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? W----m---t u -- o-der-y-e- -e-o--? Waarom het u ’n onderwyser geword? W-a-o- h-t u ’- o-d-r-y-e- g-w-r-? ---------------------------------- Waarom het u ’n onderwyser geword? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Waar-m------ -n-t--i ---e-m? Waarom het u ’n taxi geneem? W-a-o- h-t u ’- t-x- g-n-e-? ---------------------------- Waarom het u ’n taxi geneem? 0
Адкуль Вы прыйшлі? W-a-v-n---n he--u-ge-om? Waarvandaan het u gekom? W-a-v-n-a-n h-t u g-k-m- ------------------------ Waarvandaan het u gekom? 0
Куды Вы пайшлі? W--rh--- het-u-ge--a-? Waarheen het u gegaan? W-a-h-e- h-t u g-g-a-? ---------------------- Waarheen het u gegaan? 0
Дзе Вы былі? W--r w---u-g-wees? Waar was u gewees? W-a- w-s u g-w-e-? ------------------ Waar was u gewees? 0
Каму ты дапамог? Wi--het-j- g-hel-? Wie het jy gehelp? W-e h-t j- g-h-l-? ------------------ Wie het jy gehelp? 0
Каму ты напісаў? (V--)-w-e-het jy----kryf? (Vir) wie het jy geskryf? (-i-) w-e h-t j- g-s-r-f- ------------------------- (Vir) wie het jy geskryf? 0
Каму ты адказаў? Wi- h-- jy --an-w--rd? Wie het jy geantwoord? W-e h-t j- g-a-t-o-r-? ---------------------- Wie het jy geantwoord? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…