Разговорник
Сред природата »
בטבע
-
BG български
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
fr френски
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bg български
-
bn бенгалски
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
el гръцки
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
HE иврит
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
fr френски
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bn бенгалски
-
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
el гръцки
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
he иврит
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
Урок
-
001 - Лица 002 - Семейство 003 - Запознанство 004 - В училище 005 - Страни и езици 006 - Четене и писане 007 - Числата 008 - Часът 009 - Дните на седмицата 010 - вчера – днес – утре 011 - Месеците 012 - Напитки 013 - Дейности 014 - Цветовете 015 - Плодове и хранителни продукти 016 - Сезоните и времето 017 - Вкъщи 018 - Почистване на къщата 019 - В кухнята 020 - Кратък разговор 1 021 - Кратък разговор 2 022 - Кратък разговор 3 023 - Изучаване на чужди езици 024 - Уговорка 025 - В града026 - Сред природата 027 - В хотела – Пристигане 028 - В хотела – Оплакване 029 - В ресторанта 1 030 - В ресторанта 2 031 - В ресторанта 3 032 - В ресторанта 4 033 - На гарата 034 - Във влака 035 - На летището 036 - Градски транспорт 037 - На път 038 - В таксито 039 - Автомобилна авария 040 - Осведомяване за пътя 041 - Ориентиране 042 - Разглеждане на града 043 - В зоопарка 044 - Вечерна разходка 045 - В киното 046 - В дискотеката 047 - Подготовка за пътуване 048 - Занимания през отпуската 049 - Спорт 050 - В басейна051 - Покупки 052 - В магазина 053 - Магазини 054 - Пазаруване 055 - Работа 056 - Чувства 057 - При лекаря 058 - Частите на тялото 059 - В пощата 060 - В банката 061 - Числителни редни 062 - Задаване на въпроси 1 063 - Задаване на въпроси 2 064 - Отрицание 1 065 - Отрицание 2 066 - Притежателни местоимения 1 067 - Притежателни местоимения 2 068 - голям – малък 069 - трябва ми / имам нужда – искам 070 - желая, бих желал, искам, бих искал нещо 071 - искам, желая нещо 072 - трябва да направя нещо 073 - мога / разрешено ми е / бива 074 - моля за нещо 075 - аргументирам нещо 1076 - аргументирам нещо 2 077 - аргументирам нещо 3 078 - Прилагателни 1 079 - Прилагателни 2 080 - Прилагателни 3 081 - Минало време 1 082 - Минало време 2 083 - Минало време 3 084 - Минало време 4 085 - Въпроси – Минало време 1 086 - Въпроси – Минало време 2 087 - Минало време на модалните глаголи 1 088 - Минало време на модалните глаголи 2 089 - Повелително наклонение 1 090 - Повелително наклонение 2 091 - Подчинени изречения с че 1 092 - Подчинени изречения с че 2 093 - Подчинени изречения с дали 094 - Съюзи 1 095 - Съюзи 2 096 - Съюзи 3 097 - Съюзи 4 098 - Сложни съюзи 099 - Родителен падеж 100 - Наречия
-
- Купете книгата
- Предишен
- Следващ
- MP3
- A -
- A
- A+
26 [двайсет и шест]
Сред природата

26 [עשרים ושש]
26 [essrim w\'shesh]
български | иврит | Играйте Повече |
Виждаш ли кулата там? |
א- / ה ר--- ש- א- ה----?
את / ה רואה שם את המגדל?
0
at--/a- r----/r---- s--- e- h-------? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Виждаш ли кулата там?את / ה רואה שם את המגדל?atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal? |
Виждаш ли върха там? |
א- / ה ר--- ש- א- ה--?
את / ה רואה שם את ההר?
0
at--/a- r----/r---- s--- e- h----? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Виждаш ли върха там?את / ה רואה שם את ההר?atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar? |
Виждаш ли селото там? |
א- / ה ר--- ש- א- ה---?
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at--/a- r----/r---- s--- e- h-----? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Виждаш ли селото там?את / ה רואה שם את הכפר?atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar? |
Виждаш ли реката там? |
א- / ה ר--- ש- א- ה---?
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at--/a- r----/r---- s--- e- h------? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Виждаш ли реката там?את / ה רואה שם את הנהר?atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar? |
Виждаш ли моста там? |
א- / ה ר--- ש- א- ה---?
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at--/a- r----/r---- s--- e- h-------? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Виждаш ли моста там?את / ה רואה שם את הגשר?atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher? |
Виждаш ли езерото там? |
א- / ה ר--- ש- א- ה---?
את / ה רואה שם את האגם?
0
at--/a- r----/r---- s--- e- h------? atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Виждаш ли езерото там?את / ה רואה שם את האגם?atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam? |
Птичката ей там ми харесва. |
ה----- ש- מ---- ח- ב----.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
ha------ s--- m------ x-- b------. hatsipor sham motse't xen b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Птичката ей там ми харесва.הציפור שם מוצאת חן בעיני.hatsipor sham motse't xen b'eynay. |
Дървото ей там ми харесва. |
ה-- ש- מ--- ח- ב----.
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha---- s--- m---- x-- b------. ha'ets sham mutse xen b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Дървото ей там ми харесва.העץ שם מוצא חן בעיני.ha'ets sham mutse xen b'eynay. |
Скалата тук ми харесва. |
ה--- ה--- מ---- ח- ב----.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha----- h----- m------ x-- b------. ha'even hazo't motse't xen b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Скалата тук ми харесва.האבן הזאת מוצאת חן בעיני.ha'even hazo't motse't xen b'eynay. |
Паркът ей там ми харесва. |
ה---- ש- מ--- ח- ב----.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha----- s--- m---- x-- b------. hapa'rq sham mutse xen b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Паркът ей там ми харесва.הפארק שם מוצא חן בעיני.hapa'rq sham mutse xen b'eynay. |
Градината ей там ми харесва. |
ה-- ש- מ--- ח- ב----.
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha--- s--- m---- x-- b------. hagan sham mutse xen b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Градината ей там ми харесва.הגן שם מוצא חן בעיני.hagan sham mutse xen b'eynay. |
Цветето тук ми харесва. |
ה--- ה-- מ--- ח- ב----.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
ha----- h---- m---- x-- b------. haperax hazeh mutse xen b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Цветето тук ми харесва.הפרח הזה מוצא חן בעיני.haperax hazeh mutse xen b'eynay. |
Спoред мен това е хубаво. |
ז- י-- ב----.
זה יפה בעיני.
0
ze- y---- b------. zeh yafeh b'eynay. |
+ |
Спoред мен това е интересно. |
ז- מ----- ב----.
זה מעניין בעיני.
0
ze- m------- b------. zeh me'anien b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Спoред мен това е интересно.זה מעניין בעיני.zeh me'anien b'eynay. |
Спoред мен това е прекрасно. |
ז- מ--- י-- / י---- ב----.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze- m---- y----/y------- b------. zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Спoред мен това е прекрасно.זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay. |
Спoред мен това е грозно. |
ז- מ---- ב----.
זה מכוער בעיני.
0
ze- m------- b------. zeh mekho'ar b'eynay. |
+ |
Спoред мен това е скучно. |
ז- מ---- ב----.
זה משעמם בעיני.
0
ze- m--------- b------. zeh mesha'amem b'eynay. |
+ |
Спoред мен това е ужасно. |
ז- נ--- ב----.
זה נורא בעיני.
0
ze- n--- b------. zeh nora b'eynay. |
+ |
Езиците и поговорките
Във всеки език има поговорки. По този начин , поговорките са важна част от националната идентичност. Поговорките разкриват нормите и ценностите на дадена държава. Тяхната форма е общоизвестна и фиксирана, и не подлежи на промяна. Поговорките винаги са кратки и стегнати. Метафорите често се използват в тях. Много поговорки също са поетично построени. Повечето поговорки ни дават съвети или правила на поведение. Но някои поговорки също таят и очевидна критика. Поговорките също често използват стереотипи. Така че те могат да описват някои типични черти на други страни или хора. Поговорките имат дълга традиция. Аристотел ги възхвалява като кратки философски трактати. Те са важно стилистично средство в реториката и литературата. Това, което ги прави специални, е, че те винаги остават актуални. В лингвистиката има дисциплина, която е посветена само на тях. Голяма част от поговорките съществуват в няколко езика. По този начин те могат да бъдат лексикално идентични. В тези случаи, говорещите на различни езици използват едни и същи думи. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Други поговорки са семантично сходни. Което означава, че една и съща идея се изразява с помощта на различни думи. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Така поговорките ни помагат да разбираме другите хора и култури. Най- интересни са поговорките, които се срещат по целия свят. Тези, които са за "големите" теми на човешкия живот. Тези поговорки отразяват универсални преживявания. Те показват, че всички сме еднакви - без значение на какъв език говорим!
Познайте езика!
Латвийският принадлежи към източната група на балтийските езици. Говори се от повече от 2 милиона души. Латвийският е най-близък до литовския. Въпреки това двата езика не са много сходни. Случва се латвиец и литовец да разговарят на руски. Структурата на латвийския език не е толкова архаична както тази на литовския. Но в традиционните песни и стихотворения се откриват много древни елементи. Те показват например близостта на латвийския до латинския. Латвийският речников състав има интересна структура. Той съдържа много думи от други езици. Към тях спадат немски, шведски, руски или английски. Някои думи бяха създадени наскоро, тъй като просто липсваха. Латвийски се пише с латинската азбука и ударението пада върху първата сричка. Граматиката има много особености, които не съществуват в други езици. Но правилата винаги са ясни и еднозначни.
Латвийският принадлежи към източната група на балтийските езици. Говори се от повече от 2 милиона души. Латвийският е най-близък до литовския. Въпреки това двата езика не са много сходни. Случва се латвиец и литовец да разговарят на руски. Структурата на латвийския език не е толкова архаична както тази на литовския. Но в традиционните песни и стихотворения се откриват много древни елементи. Те показват например близостта на латвийския до латинския. Латвийският речников състав има интересна структура. Той съдържа много думи от други езици. Към тях спадат немски, шведски, руски или английски. Някои думи бяха създадени наскоро, тъй като просто липсваха. Латвийски се пише с латинската азбука и ударението пада върху първата сричка. Граматиката има много особености, които не съществуват в други езици. Но правилата винаги са ясни и еднозначни.