Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Přivlastňovací zájmena 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština francouzština Poslouchat Více
brýle l-- --n--tes l-- l------- l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Zapomněl své brýle. I- a--u--i---es -u-e--e-. I- a o----- s-- l-------- I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Kdepak jsou jeho brýle? Où ----il--onc-mi- -e- lunett-s-? O- a----- d--- m-- s-- l------- ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
hodinky / hodiny la--ont-----l’-----ge l- m----- / l-------- l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Jeho hodinky jsou rozbité. Sa ---t---est-c-ss--. S- m----- e-- c------ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Hodiny visí na stěně. L’-o--og----t--c---ch-e-au mur. L-------- e-- a-------- a- m--- L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
pas le-pass---rt l- p-------- l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Ztratil svůj pas. I- a-p-rdu-so- p-ssep-r-. I- a p---- s-- p--------- I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Kde je jeho pas? O- a----l do-----s s-- ---s-port-? O- a----- d--- m-- s-- p-------- ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
ona – její (svůj / svoje) il- - l-ur i-- – l--- i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Ty děti nemohou najít své rodiče. L-s-e--an-s--- --uv--- --s-t--u-e------- pare-ts. L-- e------ n- p------ p-- t------ l---- p------- L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Ale támhle přicházejí jejich rodiče! M--s --ici----r- p--ents -u- -rr-ve-- just- - ----s--nt ! M--- v---- l---- p------ q-- a------- j---- à l-------- ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) vous – -o--e v--- – v---- v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? C--m--- -’------s-é------ ------,-M-nsie---Mu--e- ? C------ s---- p---- v---- v------ M------- M----- ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Kde je Vaše manželka, pane Müllere? O- est-vo-re-f-m-e--Mo----ur Mu---- ? O- e-- v---- f----- M------- M----- ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) v-u- – v--re v--- – v---- v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? Com---t s’est -a-----otr- v-y---- M-d-me--ch--d- ? C------ s---- p---- v---- v------ M----- S------ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Kde je Váš manžel, paní Schmidt? Où--s--vot-e-ma-i- -ad--e-S-hm--t ? O- e-- v---- m---- M----- S------ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

Genetická mutace umožňuje mluvení

Člověk je jediným žijícím tvorem na Zemi, který umí mluvit. To jej odlišuje od zvířat a rostlin. Zvířata a rostliny spolu pochopitelně také komunikují. Nepoužívají však komplexní slabikový jazyk. Proč ale člověk mluví? K mluvení jsou třeba určité organické znaky. Tyto tělesné předpoklady má pouze člověk. To samozřejmě neznamená, že je vyvinul člověk. V dějinách evoluce se nic neděje bezdůvodně. Někdy v průběhu evoluce začal člověk mluvit. Zatím nevíme, kdy to přesně bylo. Muselo se ale stát něco, co dalo člověku řeč. Vědci si myslí, že za to může genetická mutace. Antropologové porovnávali genetický materiál různých žijících organismů. Je dobře známo, že řeč ovlivňuje určitý gen. Lidé, kteří mají tento gen poškozený, mají také problémy s řečí. Špatně se vyjadřují a také hůře rozumí. Tento gen byl zkoumán u lidí, opic a myší. U lidí a šimpanzů je velmi podobný. Lze najít pouze dva malé rozdíly. Mozek je ale rozpozná. Společně s jinými geny ovlivňují tyto rozdíly určité mozkové aktivity. Lidé mohou díky tomu mluvit, opice nikoliv. Avšak záhada lidské řeči tím ještě není vyřešena. Samotná genetická mutace nestačí k tomu, aby bylo možné mluvit. Vědci implantovali lidskou genetickou variantu myším. Mluvit se však nenaučily… Jejich pískání ale znělo jinak!