Konverzační příručka

cs potřebovat – chtít   »   da have brug for – ville

69 [šedesát devět]

potřebovat – chtít

potřebovat – chtít

69 [niogtres]

have brug for – ville

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Potřebuji postel. Jeg ha- bru- -or------ng. J-- h-- b--- f-- e- s---- J-g h-r b-u- f-r e- s-n-. ------------------------- Jeg har brug for en seng. 0
Chci spát. Je- vi---ove. J-- v-- s---- J-g v-l s-v-. ------------- Jeg vil sove. 0
Je tady nějaká postel? Er-d-r-e- s--g--er? E- d-- e- s--- h--- E- d-r e- s-n- h-r- ------------------- Er der en seng her? 0
Potřebuji lampu. J-- ha- br-- -o- e- -a--e. J-- h-- b--- f-- e- l----- J-g h-r b-u- f-r e- l-m-e- -------------------------- Jeg har brug for en lampe. 0
Chci číst. J-g-v-----s-. J-- v-- l---- J-g v-l l-s-. ------------- Jeg vil læse. 0
Je tady nějaká lampa? E- -----n--a------r? E- d-- e- l---- h--- E- d-r e- l-m-e h-r- -------------------- Er der en lampe her? 0
Potřebuji telefon. J-- -ar -r-g -o- -n-t---fon. J-- h-- b--- f-- e- t------- J-g h-r b-u- f-r e- t-l-f-n- ---------------------------- Jeg har brug for en telefon. 0
Chci telefonovat. Je--vi--rin-e. J-- v-- r----- J-g v-l r-n-e- -------------- Jeg vil ringe. 0
Je tady nějaký telefon? Er--e- -n--elefo- h--? E- d-- e- t------ h--- E- d-r e- t-l-f-n h-r- ---------------------- Er der en telefon her? 0
Potřebuji foťák. Je- h-r------for-e- -a---a. J-- h-- b--- f-- e- k------ J-g h-r b-u- f-r e- k-m-r-. --------------------------- Jeg har brug for et kamera. 0
Chci fotit. Je- v-l-----g--f---. J-- v-- f----------- J-g v-l f-t-g-a-e-e- -------------------- Jeg vil fotografere. 0
Je tady nějaký foťák? E--de--et -a-era h--? E- d-- e- k----- h--- E- d-r e- k-m-r- h-r- --------------------- Er der et kamera her? 0
Potřebuji počítač. J-------br----o- en ---put-r. J-- h-- b--- f-- e- c-------- J-g h-r b-u- f-r e- c-m-u-e-. ----------------------------- Jeg har brug for en computer. 0
Chci poslat e-mail. J-g -il-----e e- ------. J-- v-- s---- e- e------ J-g v-l s-n-e e- e-m-i-. ------------------------ Jeg vil sende en e-mail. 0
Je tady nějaký počítač? Er-d----n com-ute--he-? E- d-- e- c------- h--- E- d-r e- c-m-u-e- h-r- ----------------------- Er der en computer her? 0
Potřebuji pero. Jeg---r --ug---- -n-ku-l--e-. J-- h-- b--- f-- e- k-------- J-g h-r b-u- f-r e- k-g-e-e-. ----------------------------- Jeg har brug for en kuglepen. 0
Chci něco napsat. Je--v-- sk-i-e-n--e-. J-- v-- s----- n----- J-g v-l s-r-v- n-g-t- --------------------- Jeg vil skrive noget. 0
Je tady nějaký papír a pero? Er de- e--s---ke ---i------n -u----e- h--? E- d-- e- s----- p---- o- e- k------- h--- E- d-r e- s-y-k- p-p-r o- e- k-g-e-e- h-r- ------------------------------------------ Er der et stykke papir og en kuglepen her? 0

Strojové překlady

Kdo si chce nechat přeložit nějaký text, musí většinou zaplatit dost peněz. Profesionální tlumočníci a překladatelé jsou drazí. Přesto je stále důležitější rozumět jiným jazykům. Počítačoví vědci a počítačoví lingvisté chtějí tento problém vyřešit. Už nějakou dobu pracují na vývoji překladatelských nástrojů. Dnes existuje mnoho takových programů. Kvalita strojových překladů je však většinou špatná. Programátoři za to ale nemohou! Jazyky jsou velmi složité struktury. Naproti tomu počítače jsou založeny na jednoduchých matematických principech. Nejsou tedy schopny jazyky zpracovat vždy správně. Překladatelský program se musí jazyk kompletně naučit. Aby to bylo možné, experti jej musí naučit tisíce slov a pravidel. To je prakticky nemožné. Jednodušší je nechat počítač jenom počítat. V tom je dobrý! Počítat dokáže vypočítat, které kombinace jsou běžné. Například rozezná, která slova se často vyskytují za sebou. Musíme mu k tomu poskytnout texty v různých jazycích. Učí se tak, co je pro určité jazyky typické. Tato statistická metoda zlepší automatické strojové překlady. Počítač však člověka nahradit nemůže. Žádný stroj nedokáže napodobit lidský mozek. Překladatelé a tlumočníci budou tedy mít živobytí i nadále! V budoucnu budou počítače určitě překládat jednoduché texty. Naproti tomu písně, poezie a literatura potřebují lidský prvek. Jejich základem je lidský cit pro jazyk. A je to tak správné…