Konverzační příručka

cs Sport   »   da Sport

49 [čtyřicet devět]

Sport

Sport

49 [niogfyrre]

Sport

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Sportuješ? Dy---- d- s----? Dyrker du sport? 0
Ano, potřebuji pohyb. Ja- j-- s--- b----- m--. Ja, jeg skal bevæge mig. 0
Jsem členem sportovního klubu. Je- e- m-- i e- i-------------. Jeg er med i en idrætsforening. 0
Hrajeme fotbal. Vi s------ f------. Vi spiller fodbold. 0
Někdy plaveme. No--- g---- s------ v-. Nogle gange svømmer vi. 0
Nebo jezdíme na kole. El--- c-----. Eller cykler. 0
V našem městě je fotbalový stadión. I v---- b- e- d-- e- f-------------. I vores by er der et fodboldstadion. 0
Je tam i plovárna se saunou. De- e- o--- e- s-------- m-- s----. Der er også en svømmehal med sauna. 0
A je tam také golfové hřiště. Og d-- e- e- g-------. Og der er en golfbane. 0
Co je v televizi? Hv-- e- d-- i f---------? Hvad er der i fjernsynet? 0
Teď dávají fotbal. De- e- e- f---------- l--- n-. Der er en fodboldkamp lige nu. 0
Německo hraje proti Anglii. De- t---- l-------- s------ m-- d-- e-------. Det tyske landshold spiller mod det engelske. 0
Kdo vyhrává? Hv-- v-----? Hvem vinder? 0
Nemám tušení. An-- d-- i---. Aner det ikke. 0
Teď je to nerozhodně. I ø--------- s--- d-- u-------. I øjeblikket står det uafgjort. 0
Rozhodčí je z Belgie. Do------ k----- f-- B------. Dommeren kommer fra Belgien. 0
Teď se bude kopat penalta. Nu e- d-- s------(s----). Nu er der straffe(spark). 0
Gól! Jedna nula! Må-- E- – n--! Mål! Et – nul! 0

Přežívají pouze silná slova!

Zřídka užívaná slova se mění častěji, než slova, která užíváme více. To může být dáno zákony evoluce. Běžné geny se v čase mění méně. Mají stabilnější formu. A to samé platí zřejmě u slov! Jedna studie zkoumala anglická slovesa. V ní se porovnávaly současné tvary sloves s těmi zastaralými. V angličtině je deset nejpoužívanějších sloves nepravidelných. Většina dalších sloves je pravidelná. Ve středověku byla však většina sloves ještě nepravidelná. To znamená, že nepravidelná slovesa, která se málo používala, se stala pravidelnými. Za 300 let bude mít angličtina stěží ještě nějaká nepravidelná slovesa. Jiné studie také prokázaly, že jazyky jsou selektivní stejně jako geny. Vědci porovnávali běžná slova z různých jazyků. Vybrali přitom slova, která jsou si podobná a mají stejný význam. Příkladem toho jsou slova: water, Wasser, vatten . Tato slova mají stejný kořen, tudíž jsou si navzájem velmi podobná. Protože jsou to slova důležitá, používají se často ve všech jazycích. Tím si dokážou udržet svou formu -- a zůstávají až dodnes podobná. Slova, která neoznačují základní věci, se mění mnohem rychleji. Jsou spíše nahrazována jinými slovy. Málo užívaná slova se proto v různých jazycích liší. Proč se málo užívaná slova mění, není úplně jasné. Je možné, že jsou často špatně užívána nebo špatně vyslovena. To proto, že je lidé dobře neznají. Možná, že důležitá slova musejí vždy zůstat stejná. Protože pouze tehdy je správně pochopíme. A slova jsou od toho, abychom jim rozuměli…