Konverzační příručka

cs Zápor 1   »   da Benægtelse 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Zápor 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Nerozumím tomu slovu. Jeg-ka--i--- fo---å ordet. J-- k-- i--- f----- o----- J-g k-n i-k- f-r-t- o-d-t- -------------------------- Jeg kan ikke forstå ordet. 0
Nerozumím té větě. J----an --ke -orst--sætn---en. J-- k-- i--- f----- s--------- J-g k-n i-k- f-r-t- s-t-i-g-n- ------------------------------ Jeg kan ikke forstå sætningen. 0
Nerozumím významu. J-g-----ikke---r-tå-b--yd---gen. J-- k-- i--- f----- b----------- J-g k-n i-k- f-r-t- b-t-d-i-g-n- -------------------------------- Jeg kan ikke forstå betydningen. 0
učitel læ-e--n l------ l-r-r-n ------- læreren 0
Rozumíte učiteli? K-n--- f-rst- lære---? K-- d- f----- l------- K-n d- f-r-t- l-r-r-n- ---------------------- Kan du forstå læreren? 0
Ano, rozumím mu dobře. Ja--je- k-n ---- -ors-- -am. J-- j-- k-- g--- f----- h--- J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-m- ---------------------------- Ja, jeg kan godt forstå ham. 0
učitelka lærerin--n l--------- l-r-r-n-e- ---------- lærerinden 0
Rozumíte učitelce? Kan-du--o-s-- læ--r--den? K-- d- f----- l---------- K-n d- f-r-t- l-r-r-n-e-? ------------------------- Kan du forstå lærerinden? 0
Ano, rozumím jí dobře. J---je--kan -o---for-t- --nd-. J-- j-- k-- g--- f----- h----- J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-n-e- ------------------------------ Ja, jeg kan godt forstå hende. 0
lidé f--k f--- f-l- ---- folk 0
Rozumíte těm lidem? Ka---- f--st- f-lk? K-- d- f----- f---- K-n d- f-r-t- f-l-? ------------------- Kan du forstå folk? 0
Ne, nerozumím jim moc dobře. N-j----g -a---k-e-så-g-dt----s-å--e-. N--- j-- k-- i--- s- g--- f----- d--- N-j- j-g k-n i-k- s- g-d- f-r-t- d-m- ------------------------------------- Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. 0
přítelkyně kæ-esten k------- k-r-s-e- -------- kæresten 0
Máte přítelkyni? Har----e- kæ-----? H-- d- e- k------- H-r d- e- k-r-s-e- ------------------ Har du en kæreste? 0
Ano, mám přítelkyni. Ja- jeg-ha--en----e---. J-- j-- h-- e- k------- J-, j-g h-r e- k-r-s-e- ----------------------- Ja, jeg har en kæreste. 0
dcera d---e-en d------- d-t-e-e- -------- datteren 0
Máte dceru? H-- du--n da-ter? H-- d- e- d------ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du en datter? 0
Ne, nemám. N--, d-t -e- h-r i-k-. N--- d-- j-- h-- i---- N-j- d-t j-g h-r i-k-. ---------------------- Nej, det jeg har ikke. 0

Nevidomí zpracovávají řeč efektivněji

Lidé, kteří nevidí, lépe slyší. To jim dělá každodenní život o něco lehčí. Slepci ale také lépe zpracovávají řeč! K tomuto závěru dospěly četné vědecké studie. Vědci přehrávali lidem nahrávky. Rychlost řeči u těchto nahrávek byla podstatně zvýšena. Přesto byli nevidomí schopni těmto nahrávkám porozumět. Naproti tomu zdraví jedinci větám jen stěží rozuměli. Rychlost mluvení byla pro ně příliš vysoká. K podobnému výsledku dospěl i jiný pokus. Zdraví i nevidomí jedinci poslouchali různé věty. Část každé věty byla pozměněna. Poslední slovo bylo nahrazeno nějakým nesmyslným výrazem. Lidé měli za úkol zhodnotit každou větu. Měli rozhodnout, zda věta dává smysl nebo ne. Během tohoto procesu byl monitorován jejich mozek. Vědci měřili určité mozkové frekvence. Zjišťovali, jak rychle mozek řeší zadané úkoly. U nevidomých se určitý signál objevil velmi rychle. Signál ukazoval, že věta byla analyzována. U zdravých lidí se tento signál objevil mnohem později. Proč slepci zpracovávají řeč mnohem efektivněji, zatím není známo. Vědci ale jednu teorii mají. Myslí si, že mozek nevidomých intenzivně využívá určitou část. Je to ta oblast, ve které zdraví lidé zpracovávají zrakové vjemy. Nevidomí tuto oblast pro zrak nepoužívají. Je tedy „k dispozici” pro jiné úkoly. Proto mají nevidomí větší kapacitu pro zpracovávání řeči…