Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   da begrunde noget 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? Hv----- k-- d- i---? Hvorfor kom du ikke? 0
Byl jsem nemocný. Je- v-- s--. Jeg var syg. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. Je- k-- i---- f---- j-- v-- s--. Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. 0
Proč nepřišla? Hv----- k-- h-- i---? Hvorfor kom hun ikke? 0
Byla unavená. Hu- v-- t---. Hun var træt. 0
Nepřišla, protože byla unavená. Hu- k-- i---- f---- h-- v-- t---. Hun kom ikke, fordi hun var træt. 0
Proč nepřišel? Hv----- k-- h-- i---? Hvorfor kom han ikke? 0
Nechtělo se mu. Ha- h---- i--- l---. Han havde ikke lyst. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. Ha- k-- i---- f---- h-- i--- h---- l---. Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. 0
Proč jste nepřišli? Hv----- k-- I i---? Hvorfor kom I ikke? 0
Máme rozbité auto. Vo--- b-- v-- i s------. Vores bil var i stykker. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. Vi k-- i---- f---- v---- b-- v-- i s------. Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. 0
Proč ti lidé nepřišli? Hv----- k-- f--- i---? Hvorfor kom folk ikke? 0
Ujel jim vlak. De n---- i--- t----. De nåede ikke toget. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. De k-- i---- f---- d- i--- n---- t----. De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. 0
Proč jsi nepřišel? Hv----- k-- d- i---? Hvorfor kom du ikke? 0
Nesměl jsem. Je- m---- i---. Jeg måtte ikke. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. Je- k-- i---- f---- j-- i--- m----. Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…