Smíš už řídit auto?
መ-ና -ኽ-ዝ-ር ይፍ---ካ ድዩ?
መ-- ን----- ይ----- ድ--
መ-ና ን-ት-ው- ይ-ቐ-ል- ድ-?
---------------------
መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ?
0
m-kīn-----̱i-----iri y--i-̱’-del--a -i-u?
m----- n------------ y------------- d----
m-k-n- n-h-i-i-i-i-i y-f-k-’-d-l-k- d-y-?
-----------------------------------------
mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
Smíš už řídit auto?
መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ?
mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
Smíš už pít alkohol?
ኣልኮል ክ--- ይ-ቐ---ድ-?
ኣ--- ክ--- ይ---- ድ--
ኣ-ኮ- ክ-ሰ- ይ-ቐ-ካ ድ-?
-------------------
ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ?
0
ali---i -i-i-----yif-k-’e------iyu?
a------ k------- y----------- d----
a-i-o-i k-t-s-t- y-f-k-’-d-k- d-y-?
-----------------------------------
alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
Smíš už pít alkohol?
ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ?
alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
Smíš už sám / sama cestovat do zahraničí?
በይንኻ-ኣ--ወ-ኢ ----ክ--- ይፍቐ-ካ-ድ-?
በ--- ኣ- ወ-- ሃ-- ክ--- ይ---- ድ--
በ-ን- ኣ- ወ-ኢ ሃ-ር ክ-ዝ- ይ-ቐ-ካ ድ-?
------------------------------
በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ?
0
beyi-i-̱a -bi -e--’a’- h-ge-i k---zi-i ----ḵ’-d--a di--?
b-------- a-- w------- h----- k------- y----------- d----
b-y-n-h-a a-i w-t-’-’- h-g-r- k-t-z-r- y-f-k-’-d-k- d-y-?
---------------------------------------------------------
beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
Smíš už sám / sama cestovat do zahraničí?
በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ?
beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
smět
ምፍ-ድ
ም---
ም-ቓ-
----
ምፍቓድ
0
mifiḵ’a-i
m---------
m-f-k-’-d-
----------
mifiḵ’adi
Smíme tady kouřit?
ኣብዚ-ክነ-ክ--ይ---ና---?
ኣ-- ክ---- ይ---- ዲ--
ኣ-ዚ ክ-ት-ኽ ይ-ቐ-ና ዲ-?
-------------------
ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ?
0
abiz---ine-ik-h-i ---i-̱’ed-n--d-yu?
a---- k---------- y----------- d----
a-i-ī k-n-t-k-h-i y-f-k-’-d-n- d-y-?
------------------------------------
abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
Smíme tady kouřit?
ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ?
abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
Smí se tu kouřit?
ኣብዚ-ም--- -ፍቐድ
ኣ-- ም--- ይ---
ኣ-ዚ ም-ኻ- ይ-ቐ-
-------------
ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ
0
ab--ī--iti-̱a--- yi-ik--edi
a---- m--------- y---------
a-i-ī m-t-h-a-̱- y-f-k-’-d-
---------------------------
abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
Smí se tu kouřit?
ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ
abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
Lze platit kreditní kartou?
ብ-ረ-- --ድ -------ፍ-ድ---?
ብ---- ካ-- ክ---- ይ--- ዲ--
ብ-ረ-ት ካ-ድ ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-?
------------------------
ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
0
bik-re--t---ari-- kiti-ef-l- y-fiḵ’edi d-yu?
b--------- k----- k--------- y--------- d----
b-k-r-d-t- k-r-d- k-t-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-?
---------------------------------------------
bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
Lze platit kreditní kartou?
ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
Lze platit šekem?
ብባን- -ኽፋ- ይፍ-- -ዩ?
ብ--- ም--- ይ--- ዲ--
ብ-ን- ም-ፋ- ይ-ቐ- ዲ-?
------------------
ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ?
0
bib-n--- mih--f--i y---k--e-i d---?
b------- m-------- y--------- d----
b-b-n-k- m-h-i-a-i y-f-k-’-d- d-y-?
-----------------------------------
bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
Lze platit šekem?
ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ?
bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
Lze platit hotově?
ብጥረ-ገ-ዘብ-ም-ፋልጥራይ -ዩ--ፍቐ--?
ብ------- ም------ ዲ- ት--- ?
ብ-ረ-ገ-ዘ- ም-ፋ-ጥ-ይ ዲ- ት-ቐ- ?
--------------------------
ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ?
0
b-t’ire---niz------h-i---i-’-r--- -ī-u--i-ik-’-d--?
b--------------- m--------------- d--- t--------- ?
b-t-i-e-g-n-z-b- m-h-i-a-i-’-r-y- d-y- t-f-k-’-d- ?
---------------------------------------------------
bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
Lze platit hotově?
ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ?
bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
Mohu si zatelefonovat?
ሓ-ር-ክድው--እፍ-- -ዩ?
ሓ-- ክ--- እ--- ዲ--
ሓ-ር ክ-ው- እ-ቐ- ዲ-?
-----------------
ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ?
0
ḥa-s-a---k--i-il--ifik-’-d- d---?
h-------- k------- i-------- d----
h-a-s-a-i k-d-w-l- i-i-̱-e-i d-y-?
----------------------------------
ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
Mohu si zatelefonovat?
ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ?
ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
Mohu se na něco zeptat?
ኣሕጽር ------ትት እፍ-- ዲ-?
ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ--
ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ት- እ-ቐ- ዲ-?
----------------------
ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ?
0
aḥit--i-i---------ḥ-t----if-k--ed--d-y-?
a--------- a---- k-------- i-------- d----
a-̣-t-’-r- a-ī-e k-h-a-i-i i-i-̱-e-i d-y-?
------------------------------------------
aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
Mohu se na něco zeptat?
ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ?
aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
Mohu něco říci?
ኣሕጽ- --ለ ክዛ-ብ -ፍ-ድ ዲዩ?
ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ--
ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ረ- እ-ቐ- ዲ-?
----------------------
ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ?
0
a----s’-r- abī-e--i---ebi --iḵ-e-- dī-u?
a--------- a---- k------- i-------- d----
a-̣-t-’-r- a-ī-e k-z-r-b- i-i-̱-e-i d-y-?
-----------------------------------------
aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
Mohu něco říci?
ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ?
aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
On nesmí spát v parku.
ኣብ ፓ-ክ-ም-ቃስ ---ቐዶ---ዩ።
ኣ- ፓ-- ም--- ኣ----- እ--
ኣ- ፓ-ክ ም-ቃ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-።
----------------------
ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ።
0
abi-par-ki-mid-k’as--a----k-’----i-iyu።
a-- p----- m-------- a------------ i---
a-i p-r-k- m-d-k-a-i a-i-i-̱-e-o-i i-u-
---------------------------------------
abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
On nesmí spát v parku.
ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ።
abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
On nesmí spát v autě.
ኣብ-መ-ና -ድ----ይፍ------።
ኣ- መ-- ክ--- ኣ----- እ--
ኣ- መ-ና ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-።
----------------------
ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
0
a-i-me---a-k--ik--i-i-a-if---’e---i iy-።
a-- m----- k--------- a------------ i---
a-i m-k-n- k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u-
----------------------------------------
abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
On nesmí spát v autě.
ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
On nesmí spát na nádraží.
ኣብ መ--- ---- ---ስ-ኣ------እዩ።
ኣ- መ--- ---- ክ--- ኣ----- እ--
ኣ- መ-ብ- --ቡ- ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-።
----------------------------
ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
0
abi---d-biri -babur- --d----isi--y-f--̱’edon--iyu።
a-- m------- ------- k--------- a------------ i---
a-i m-d-b-r- --a-u-i k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u-
--------------------------------------------------
abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
On nesmí spát na nádraží.
ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ።
abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
Můžeme se posadit?
ኮፍ-ከነ-ል ይ-ቐድ-ዲዩ ?
ኮ- ከ--- ይ--- ዲ- ?
ኮ- ከ-ብ- ይ-ቐ- ዲ- ?
-----------------
ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ?
0
k--i-keneb----y--iḵ’ed- -īyu ?
k--- k------- y--------- d--- ?
k-f- k-n-b-l- y-f-k-’-d- d-y- ?
-------------------------------
kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
Můžeme se posadit?
ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ?
kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
Můžeme dostat jídelní lístek?
ና- ም-ቢ--ርተ--ንር---ፍ---ዲዩ?
ና- ም------ ክ--- ይ--- ዲ--
ና- ም-ቢ-ካ-ተ ክ-ር- ይ-ቐ- ዲ-?
------------------------
ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ?
0
na----i---ī--a-i-e k-n-ri’---if-ḵ’--i d---?
n--- m------------ k------- y--------- d----
n-y- m-g-b---a-i-e k-n-r-’- y-f-k-’-d- d-y-?
--------------------------------------------
nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
Můžeme dostat jídelní lístek?
ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ?
nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
Můžeme zaplatit zvlášť?
ፈ------ከ-ል-ይ--ድ --?
ፈ--- ክ---- ይ--- ዲ--
ፈ-ሊ- ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-?
-------------------
ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
0
f-l----a k-n-ke--li yif---’edi--ī--?
f------- k--------- y--------- d----
f-l-l-n- k-n-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-?
------------------------------------
felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?
Můžeme zaplatit zvlášť?
ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ?
felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?