Proč jsi nepřišel?
ስለምን-- -ኻ-ዘ-መ-እካ?
ስ----- ኢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s-l---ni-ayi -ẖ--z--i-e---a--k-?
s----------- ī--- z--------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Proč jsi nepřišel?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Byl jsem nemocný.
ሓ-መ ኔረ።
ሓ-- ኔ--
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
h-amī-e n--e።
h------ n----
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Byl jsem nemocný.
ሓሚመ ኔረ።
ḥamīme nēre።
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
ሓሚመ-ስ-ዝ---ኩ--የ--ይመ-እኩ።
ሓ-- ስ------ እ- ዘ------
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
ḥa-īm- ----z-ne--r-ku-i-e-zeyi-e-----ik-።
h------ s------------- i-- z--------------
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Proč nepřišla?
ስለ--ታይ-ኢያ -ሳ-ዘይ--ት?
ስ----- ኢ- ን- ዘ-----
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s---mi-i--y---ya n-sa-z--i----’eti?
s----------- ī-- n--- z------------
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Proč nepřišla?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Byla unavená.
ደኺማ -ራ።
ደ-- ኔ--
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
d-h--ma--ē-a።
d------ n----
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Byla unavená.
ደኺማ ኔራ።
deẖīma nēra።
Nepřišla, protože byla unavená.
ደኺማ ----በ---ኣ------።
ደ-- ስ------ ኣ----- ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
deh------i---ine--re-i a--m-t--e--ni-።
d------ s------------- a------------ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Nepřišla, protože byla unavená.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Proč nepřišel?
ን- --ምንታ-----ጸ-።
ን- ስ----- ኣ-----
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
n--- -ilemini-a---ay-me-s-e--።
n--- s----------- a-----------
n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i-
------------------------------
nisu sileminitayi ayimets’eni።
Proč nepřišel?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
Nechtělo se mu.
ድል---ኣይ-በሮ-።
ድ--- ኣ------
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
d----eti--y-ne----ni።
d------- a-----------
d-l-y-t- a-i-e-e-o-i-
---------------------
diliyeti ayineberoni።
Nechtělo se mu.
ድልየት ኣይነበሮን።
diliyeti ayineberoni።
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
ን---ይመ---መ-ንያቱ ድ--ት ---ይነ-ሮ።
ን- ኣ---- መ---- ድ--- ስ-------
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
n--- -y-me-s’--- m--̱-niy--u---li-e-i-s-l-zeyi----ro።
n--- a---------- m---------- d------- s--------------
n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-።
-----------------------------------------------------
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
Proč jste nepřišli?
ን-ኻት-- ስለም-ታ--ዘይመጻኹ-?
ን----- ስ----- ዘ------
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
nisi--a----m- s--em-n-t--i ---i--ts’--̱-mi?
n------------ s----------- z---------------
n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i-
-------------------------------------------
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Proč jste nepřišli?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Máme rozbité auto.
መኪና ተባላ-ያትና-።
መ-- ተ------ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
me--na t-bal--hiyat----።
m----- t-------------- ።
m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ።
------------------------
mekīna tebalashiyatina ።
Máme rozbité auto.
መኪና ተባላሽያትና ።
mekīna tebalashiyatina ።
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
መኪ-- -ለ-ተበላሸወት--- -ይመ--- ።
መ--- ስ-------- ኢ- ዝ----- ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
m-kī-an--si--z-tebel-shewet- ī-a--i------’-’--a-።
m------- s------------------ ī-- z------------- ።
m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ።
-------------------------------------------------
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
Proč ti lidé nepřišli?
እቶ----ት--ለ-ንታ- ኢ-ም ዘ--ጽ-?
እ-- ሰ-- ስ----- ኢ-- ዘ-----
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
i---i ---at----le-i--ta-- ---m--zeyimets’--u?
i---- s----- s----------- ī---- z------------
i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-?
---------------------------------------------
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
Proč ti lidé nepřišli?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
Ujel jim vlak.
ባቡር ገዲፋቶም ከይ-።
ባ-- ገ---- ከ---
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
bab----g-dī-a-o----e--d-።
b----- g--------- k------
b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-።
-------------------------
baburi gedīfatomi keyida።
Ujel jim vlak.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
baburi gedīfatomi keyida።
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
ባ-- -ዲ--ም-ሰለ---ደ- -ዮም --መጹ-።
ባ-- ገ---- ሰ- ዝ--- እ-- ዘ--- ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
babur--ge-ī-a-o-- -el- ziẖ-deti-------ze---e-s’--።
b----- g--------- s--- z-------- i---- z--------- ።
b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ።
---------------------------------------------------
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Proč jsi nepřišel?
ስለ--ታይ--- ዘይመጻእ-?
ስ----- ኢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
si-e-ini--y- ī-̱a -ey-m---’-’--a?
s----------- ī--- z--------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Proč jsi nepřišel?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Nesměl jsem.
ኣይተ-ቐደለይን --።
ኣ-------- ኔ--
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
a-----i-̱’--e-ey--i-nē-u።
a------------------ n----
a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-።
-------------------------
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Nesměl jsem.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
ፍ-ድ ---ይነ--ኒ--የ--ይ--እኩ-።
ፍ-- ስ------- ኢ- ዘ-------
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
fiḵ’----sil-ze-i---e---ī--y- z---m-t-’a--ku፣።
f------- s--------------- ī-- z---------------
f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣-
----------------------------------------------
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።