Konverzační příručka

cs smět něco   »   tr bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

73 [sedmdesát tři]

smět něco

smět něco

73 [yetmiş üç]

bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Smíš už řídit auto? Ar--- a---- k--------- i--- v-- m-? Artık araba kullanmana izin var mı? 0
Smíš už pít alkohol? Ar--- a---- a----- i--- v-- m-? Artık alkol almana izin var mı? 0
Smíš už sám / sama cestovat do zahraničí? Ar--- y--- d----- y----- ç------ i--- v-- m-? Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı? 0
smět mu------ o----- y--------k muktedir olmak, yapabilmek 0
Smíme tady kouřit? Bu---- s----- i------- m----? Burada sigara içebilir miyiz? 0
Smí se tu kouřit? Bu---- s----- i----------- m-? Burada sigara içilebiliyor mu? 0
Lze platit kreditní kartou? Kr--- k------- ö----------- m-? Kredi kartıyla ödenebiliyor mu? 0
Lze platit šekem? Çe- i-- ö----------- m-? Çek ile ödenebiliyor mu? 0
Lze platit hotově? Ya---- p---- m- ö-----------? Yalnız peşin mi ödenebiliyor? 0
Mohu si zatelefonovat? Bi- t------ e------- m----? Bir telefon edebilir miyim? 0
Mohu se na něco zeptat? Bi- ş-- s-------- m----? Bir şey sorabilir miyim? 0
Mohu něco říci? Bi- ş-- s----------- m----? Bir şey söyleyebilir miyim? 0
On nesmí spát v parku. O (e---- i---) p----- y------ (i--- a--------). O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında). 0
On nesmí spát v autě. O (e---- i---) o--------- y------ (i--- a--------). O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında). 0
On nesmí spát na nádraží. O (e---- i---) t--- i----------- y------ (i--- a--------). O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında). 0
Můžeme se posadit? Ot-------- m----? Oturabilir miyiz? 0
Můžeme dostat jídelní lístek? Me-- k------ a------- m----? Menü kartını alabilir miyiz? 0
Můžeme zaplatit zvlášť? Ay-- a--- ö--------- m----? Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz? 0

Jak se mozek učí nová slova

Když se učíme novou slovní zásobu, náš mozek si ukládá nový obsah. Učení funguje pouze při stálém opakování. Jak dobře si náš mozek ukládá slova, to záleží na mnoha faktorech. Nejdůležitější však je, abychom si slovní zásobu pravidelně procvičovali. Ukládají se pouze slova, která často píšeme nebo používáme. Dá se říct, že se tato slova archivují jako obrázky. Tento způsob učení platí i pro opice. Opice se naučí „číst” slova, pokud je vidí dostatečně často. Sice jim nerozumí, ale rozeznají slova podle jejich tvaru. Abychom mluvili plynně nějakým jazykem, potřebujeme k tomu mnoho slov. Slovní zásoba tak musí být dobře organizována. Protože naše paměť funguje jako archiv. Aby našla slova rychle, musí paměť vědět, kde je hledat. Je tedy lepší učit se slova v určitém kontextu. Mozek si pak umí otevřít vždy tu správnou „složku”. Ale i slova, která se dobře naučíme, můžeme zase zapomenout. To se děje tak, že se určité vědomosti přesunou z aktivní do pasivní paměti. Zapomínáním si ulehčujeme od vědomostí, které nepotřebujeme. Náš mozek si tak dělá místo pro nové a důležitější věci. Je tedy důležité, abychom si naše znalosti pravidelně oživovali. To, co je obsahem pasivní paměti, není však navždy ztraceno. Když zahlédneme zapomenuté slovo, znovu si ho zapamatujeme. To, co už jsme se jednou naučili, se podruhé naučíme rychleji. Kdo si chce rozšířit slovní zásobu, musí si rozšířit i zájmy. Protože každý z nás má nějaké zájmy. Zabýváme se tedy většinou stále stejnými věcmi. Jazyk se však skládá z mnoha významových oborů. Člověk zajímající se o politiku by si měl občas přečíst i sportovní rubriku!