Zavolejte mi taxi, prosím.
ንታክሲ ደውሉ ---ም።
ን--- ደ-- በ----
ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-።
--------------
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
0
n---kisī---wilu-beja-̱u--።
n------- d----- b---------
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Zavolejte mi taxi, prosím.
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
Kolik to stojí na nádraží?
ና- መደ-ር -ቡር --ደ- -ግ-?
ና- መ--- ባ-- ክ--- ዋ---
ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ-
---------------------
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
0
nab- -e---eri -a-uri--inid--i w---’-?
n--- m------- b----- k------- w------
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Kolik to stojí na nádraží?
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Kolik to stojí na letiště?
ናብ-ማዕ-ፎ-ነ--- ክን-ይ -ግ-?
ና- ማ-------- ክ--- ዋ---
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
0
n--i----irifo-n-feri-ī -i---e-i-w--i’u?
n--- m---------------- k------- w------
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Kolik to stojí na letiště?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Pořád rovně, prosím.
ትዅ-ኢል-ም ---ም።
ት- ኢ--- በ----
ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-።
-------------
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
0
t-- ī-i-u-i be--ẖ--i።
t-- ī------ b---------
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Pořád rovně, prosím.
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Zde doprava, prosím.
ኣ---በ----ንየማን-ትዓ-ፉ ።
ኣ-- በ--- ን--- ት--- ።
ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ።
--------------------
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
0
a-i-- -eja-̱--i-ni-e-an----‘ats--fu-።
a---- b-------- n------- t--------- ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Zde doprava, prosím.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Na rohu doleva, prosím.
ኣ-ዚ -----ር---ናብ-----ትዓ-ፉ--ጃኹ-።
ኣ-- ኣ-- ኩ--- ና- ጸ-- ት--- በ----
ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-።
------------------------------
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
0
a-i-ī a-itī-k--in-‘- nabi t--e-am------ts’-fu be-aẖ-m-።
a---- a---- k------- n--- t------- t--------- b---------
a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i-
--------------------------------------------------------
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
Na rohu doleva, prosím.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
Mám naspěch.
ተሃ---ኣሎ-።
ተ--- ኣ---
ተ-ዊ- ኣ-ኹ-
---------
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
0
te-aw--̱e al-ẖu።
t-------- a------
t-h-w-h-e a-o-̱-።
-----------------
tehawīẖe aloẖu።
Mám naspěch.
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
tehawīẖe aloẖu።
Mám čas.
ግዜ-ኣ-ኒ።
ግ- ኣ---
ግ- ኣ-ኒ-
-------
ግዜ ኣለኒ።
0
gi-ē --e-ī።
g--- a-----
g-z- a-e-ī-
-----------
gizē alenī።
Mám čas.
ግዜ ኣለኒ።
gizē alenī።
Jeďte, prosím, pomaleji.
በጃ-ም-ቀስ-ኢልኩ- -ውሩ።
በ--- ቀ- ኢ--- ዘ---
በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ-
-----------------
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
0
bej--̱umi-k’esi -l------ze---u።
b-------- k---- ī------ z------
b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-።
-------------------------------
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
Jeďte, prosím, pomaleji.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
Zastavte zde, prosím.
ኣብ--ደው በ- -ጃኹ-።
ኣ-- ደ- በ- በ----
ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-።
---------------
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
0
a--z- de-- be-- -e--h-u-i።
a---- d--- b--- b---------
a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
abizī dewi belu bejaẖumi።
Zastavte zde, prosím.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
abizī dewi belu bejaẖumi።
Počkejte chvilku, prosím.
ሓ-ሳ----በ--በጃኹም።
ሓ--- ተ--- በ----
ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-።
---------------
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
0
ḥa------ -et--eb-y--b---ẖ--i።
h-------- t--------- b---------
h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i-
-------------------------------
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
Počkejte chvilku, prosím.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
Jsem hned zpátky.
ሕጂ--ም--’- ።
ሕ- ክ----- ።
ሕ- ክ-ለ-’- ።
-----------
ሕጂ ክምለስ’የ ።
0
h--j- --mi---i’-e ።
h---- k---------- ።
h-i-ī k-m-l-s-’-e ።
-------------------
ḥijī kimilesi’ye ።
Jsem hned zpátky.
ሕጂ ክምለስ’የ ።
ḥijī kimilesi’ye ።
Prosím, dejte mi účet.
ቅ-ሊት--- -ቡ--በ-ኹ-።
ቅ--- እ- ሃ-- በ----
ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-።
-----------------
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
0
k-i---īt--iba--a--n--b--aẖ---።
k-------- i-- h----- b---------
k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i-
-------------------------------
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
Prosím, dejte mi účet.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
Nemám drobné.
ገንዘ- -ነ-ም -ብለይን
ገ--- ሳ--- የ----
ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን
---------------
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
0
ge---eb----n-tī-i yebi-ey--i
g------- s------- y---------
g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n-
----------------------------
genizebi sanetīmi yebileyini
Nemám drobné.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
genizebi sanetīmi yebileyini
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
ጽቡ- ኣ- -ም - እ- ተረ- ን------።
ጽ-- ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-- ን--- እ--
ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-።
---------------------------
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
0
ts---uk-’i a---ẖ-m--፣---ī te--fi ni---̱umi ---።
t--------- a-- h---- ፣ i-- t----- n-------- i---
t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u-
------------------------------------------------
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
Zavezte mě na tuto adresu.
ና-ዚ ---- ---ሑኒ---ም።
ና-- ኣ--- እ---- ኢ---
ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
0
nab--ī a-ira-h--i--t-’--̣unī --̱um-።
n----- a------- i----------- ī------
n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
Zavezte mě na tuto adresu.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
Odvezte mě do mého hotelu.
ናብ- ---- ኣብ--- ኢኹ-።
ና-- ሆ--- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
nab-tī-h-te-e---abit--ih---ī-īh--m-።
n----- h------- a----------- ī------
n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
Odvezte mě do mého hotelu.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
Odvezte mě na pláž.
ና-ቲ ገ--ም--ሕሪ-ኣ-ጽሑ- ኢኹም።
ና-- ገ--- ባ-- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-----------------------
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
n---tī-------mi---h---- abits--h--n---ẖu--።
n----- g------- b------ a----------- ī------
n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
--------------------------------------------
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
Odvezte mě na pláž.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።