Parlør

da Genitiv   »   ky Genitive

99 [nioghalvfems]

Genitiv

Genitiv

99 [токсон тогуз]

99 [tokson toguz]

Genitive

[İlik jöndömö]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
min venindes kat Менин с--л--к-н----ы-----м-шы-ы М---- с-------- к------- м----- М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г- ------------------------------- Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы 0
M---n-sü----k------ı-dın--ışı-ı M---- s-------- k------- m----- M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g- ------------------------------- Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
min vens hund М---н --с--д-н---и М---- д------- и-- М-н-н д-с-м-у- и-и ------------------ Менин досумдун ити 0
M--in do-u-d-n---i M---- d------- i-- M-n-n d-s-m-u- i-i ------------------ Menin dosumdun iti
mine børns legetøj Ме-и---а---ры--ы--о---у--а-ы М---- б---------- о--------- М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р- ---------------------------- Менин балдарымдын оюнчуктары 0
M---n-b-l---ı-dı----un--k--rı M---- b---------- o---------- M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı ----------------------------- Menin baldarımdın oyunçuktarı
Det er min kollegas frakke. Бул --ме-и- кеси-те--м-и- ---ьт-с-. Б-- - м---- к------------ п-------- Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-. ----------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. 0
B-- - --n---k---p---i---- -a--o-u. B-- - m---- k------------ p------- B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u- ---------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
Det er min kollegas bil. Бу- --ме----к-с-п--ш----н а-т-уна-сы. Б-- - м---- к------------ а---------- Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-. ------------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. 0
Bu- - m-----ke------i-d---a-t-u--a--. B-- - m---- k------------ a---------- B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-. ------------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
Det er min kollegas arbejde. Бул мени------пте-т-р----н -мге-и. Б-- м---- к--------------- э------ Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-. ---------------------------------- Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. 0
B----e-i- ---i-teşte------ em--g-. B-- m---- k--------------- e------ B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-. ---------------------------------- Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
Knappen på skjorten er faldet af. Кө------н-т-пч-с- -ыгып -ет--. К-------- т------ ч---- к----- К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и- ------------------------------ Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. 0
K-y-ö-tün -opçu-u ç--ı---e-ti. K-------- t------ ç---- k----- K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i- ------------------------------ Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
Nøglen til garagen er væk. Г--а-ды--а---ч--жок. Г------- а----- ж--- Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к- -------------------- Гараждын ачкычы жок. 0
Gar-j--n-----çı ---. G------- a----- j--- G-r-j-ı- a-k-ç- j-k- -------------------- Garajdın açkıçı jok.
Chefens computer er i stykker. Н-ч------т-- комп-ю--ри-бузу-уп к--ы--ыр. Н----------- к--------- б------ к-------- Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-. ----------------------------------------- Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. 0
N-ç-l--kt---k--p-ut--i-buz-lup-k--ı-tı-. N---------- k--------- b------ k-------- N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-. ---------------------------------------- Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
Hvem er pigens forældre? К--------а-энес--ким? К----- а-------- к--- К-з-ы- а-а-э-е-и к-м- --------------------- Кыздын ата-энеси ким? 0
Kı---n -ta-----i k-m? K----- a-------- k--- K-z-ı- a-a-e-e-i k-m- --------------------- Kızdın ata-enesi kim?
Hvordan kommer jeg til hendes forældres hus? А-ы---та---еси--- ү--нө--ант-- ба--мын? А--- а----------- ү---- к----- б------- А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н- --------------------------------------- Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? 0
A-ın-a----n--inin -y-nö -ant-p ---a---? A--- a----------- ü---- k----- b------- A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n- --------------------------------------- Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
Huset ligger for enden af gaden. Үй----ө-үн---гы--а ж--гаш-ан. Ү- к------ а------ ж--------- Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Үй көчөнүн аягында жайгашкан. 0
Ü----ç-n----ya-ı-d---ayga-k--. Ü- k------ a------- j--------- Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n- ------------------------------ Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Hvad hedder Schweiz’ hovedstad? Ш-е---р----н-б--бо- -аары-э--е-деп--т-л--? Ш----------- б----- ш---- э--- д-- а------ Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-? ------------------------------------------ Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? 0
Şv-y---r--a--- b-rbo- ---rı----- -e----a-a-? Ş------------- b----- ş---- e--- d-- a------ Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-? -------------------------------------------- Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Hvad er bogens titel? К--ептин ат------ай? К------- а-- к------ К-т-п-и- а-ы к-н-а-? -------------------- Китептин аты кандай? 0
K-t-pt---a-- kan-ay? K------- a-- k------ K-t-p-i- a-ı k-n-a-? -------------------- Kiteptin atı kanday?
Hvad hedder naboernes børn? Кош--ан-- --лда-ы-ы-----ары к--? К-------- б--------- а----- к--- К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м- -------------------------------- Кошунанын балдарынын аттары ким? 0
Koş-na--n-ba-d--ının -t--rı-kim? K-------- b--------- a----- k--- K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m- -------------------------------- Koşunanın baldarının attarı kim?
Hvornår er børnenes skoleferie? Б--дарды- мект-- ---алу-су-к----? Б-------- м----- э- а----- к----- Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н- --------------------------------- Балдардын мектеп эс алуусу качан? 0
B-ldar-ı- m--t-p ---alu-su k----? B-------- m----- e- a----- k----- B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n- --------------------------------- Baldardın mektep es aluusu kaçan?
Hvornår er lægens træffetid? Да---ер--- к---л ал-у-саа-ы -ачан? Д--------- к---- а--- с---- к----- Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н- ---------------------------------- Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? 0
D---ge-d---k-----a--------ı--aç--? D--------- k---- a--- s---- k----- D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n- ---------------------------------- Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
Hvad er museets åbningstider? Му--й-и- -штөө -аа-т-р- ----ай? М------- и---- с------- к------ М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-? ------------------------------- Музейдин иштөө сааттары кандай? 0
Mu--ydi- i--öö-s--------------? M------- i---- s------- k------ M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-? ------------------------------- Muzeydin iştöö saattarı kanday?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -