Frazlibro

eo Vespere eliri   »   ky Going out in the evening

44 [kvardek kvar]

Vespere eliri

Vespere eliri

44 [кырк төрт]

44 [kırk tört]

Going out in the evening

[Keçki seyildöö]

esperanto kirgizoj Ludu Pli
Ĉu estas diskoteko ĉi-tie? Бу- ж---- д-------- б----? Бул жерде дискотека барбы? 0
B-- j---- d-------- b----? Bu- j---- d-------- b----? Bul jerde diskoteka barbı? B-l j-r-e d-s-o-e-a b-r-ı? -------------------------?
Ĉu estas noktoklubo ĉi-tie? Бу- ж---- т---- к--- б----? Бул жерде түнкү клуб барбы? 0
B-- j---- t---- k--- b----? Bu- j---- t---- k--- b----? Bul jerde tünkü klub barbı? B-l j-r-e t-n-ü k-u- b-r-ı? --------------------------?
Ĉu estas drinkejo ĉi-tie? Бу- ж---- п-- б----? Бул жерде паб барбы? 0
B-- j---- p-- b----? Bu- j---- p-- b----? Bul jerde pab barbı? B-l j-r-e p-b b-r-ı? -------------------?
Kio estas ĉi-vespere en la teatrejo? Бү--- к------ т------ э--- б----? Бүгүн кечинде театрда эмне болот? 0
B---- k------ t------ e--- b----? Bü--- k------ t------ e--- b----? Bügün keçinde teatrda emne bolot? B-g-n k-ç-n-e t-a-r-a e-n- b-l-t? --------------------------------?
Kio estas ĉi-vespere en la kinejo? Бү--- к------ к---------- э--- б----? Бүгүн кечинде кинотеатрда эмне болот? 0
B---- k------ k---------- e--- b----? Bü--- k------ k---------- e--- b----? Bügün keçinde kinoteatrda emne bolot? B-g-n k-ç-n-e k-n-t-a-r-a e-n- b-l-t? ------------------------------------?
Kio estas ĉi-vespere en la televido? Бү--- к------ с-------- э--- б----? Бүгүн кечинде сыналгыда эмне болот? 0
B---- k------ s-------- e--- b----? Bü--- k------ s-------- e--- b----? Bügün keçinde sınalgıda emne bolot? B-g-n k-ç-n-e s-n-l-ı-a e-n- b-l-t? ----------------------------------?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la teatrejo? Те----- д--- б------- б----? Театрга дагы билеттер барбы? 0
T------ d--- b------- b----? Te----- d--- b------- b----? Teatrga dagı biletter barbı? T-a-r-a d-g- b-l-t-e- b-r-ı? ---------------------------?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la kinejo? Ки--------- д--- б------- б----? Кинотеатрга дагы билеттер барбы? 0
K---------- d--- b------- b----? Ki--------- d--- b------- b----? Kinoteatrga dagı biletter barbı? K-n-t-a-r-a d-g- b-l-t-e- b-r-ı? -------------------------------?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la futbala ludo? Фу---- о----- д--- б------- б----? Футбол оюнуна дагы билеттер барбы? 0
F----- o------ d--- b------- b----? Fu---- o------ d--- b------- b----? Futbol oyununa dagı biletter barbı? F-t-o- o-u-u-a d-g- b-l-t-e- b-r-ı? ----------------------------------?
Mi ŝatus sidi tute malantaŭe. Ме- э- а---- о------ к----. Мен эң артка отургум келет. 0
M-- e- a---- o------ k----. Me- e- a---- o------ k----. Men eŋ artka oturgum kelet. M-n e- a-t-a o-u-g-m k-l-t. --------------------------.
Mi ŝatus sidi ie ajn en la mezo. Ме- о------ б-- ж---- о------ к----. Мен ортодон бир жерге отургум келет. 0
M-- o------ b-- j---- o------ k----. Me- o------ b-- j---- o------ k----. Men ortodon bir jerge oturgum kelet. M-n o-t-d-n b-r j-r-e o-u-g-m k-l-t. -----------------------------------.
Mi ŝatus sidi tute antaŭe. Ме- э- а----- о------ к----. Мен эң алдыда отургум келет. 0
M-- e- a----- o------ k----. Me- e- a----- o------ k----. Men eŋ aldıda oturgum kelet. M-n e- a-d-d- o-u-g-m k-l-t. ---------------------------.
Ĉu vi povas ion rekomendi al mi? Ма-- б-- н---- с------- а-------? Мага бир нерсе сунуштай аласызбы? 0
M--- b-- n---- s------- a-------? Ma-- b-- n---- s------- a-------? Maga bir nerse sunuştay alasızbı? M-g- b-r n-r-e s-n-ş-a- a-a-ı-b-? --------------------------------?
Kiam la prezentado komenciĝos? Сп------- к---- б-------? Спектакль качан башталат? 0
S------- k---- b-------? Sp------ k---- b-------? Spektakl kaçan baştalat? S-e-t-k- k-ç-n b-ş-a-a-? -----------------------?
Ĉu vi povas havigi al mi bileton? Ма-- б---- а-- а-------? Мага билет ала аласызбы? 0
M--- b---- a-- a-------? Ma-- b---- a-- a-------? Maga bilet ala alasızbı? M-g- b-l-t a-a a-a-ı-b-? -----------------------?
Ĉu estas golfejo proksime? Жа--- ж---- г---- а------- б----? Жакын жерде гольф аянтчасы барбы? 0
J---- j---- g--- a-------- b----? Ja--- j---- g--- a-------- b----? Jakın jerde golf ayantçası barbı? J-k-n j-r-e g-l- a-a-t-a-ı b-r-ı? --------------------------------?
Ĉu estas tenisejo proksime? Жа--- ж---- т----- к---- б----? Жакын жерде теннис корту барбы? 0
J---- j---- t----- k---- b----? Ja--- j---- t----- k---- b----? Jakın jerde tennis kortu barbı? J-k-n j-r-e t-n-i- k-r-u b-r-ı? ------------------------------?
Ĉu estas enhala naĝejo proksime? Жа--- ж---- ж---- б------ б----? Жакын жерде жабык бассейн барбы? 0
J---- j---- j---- b------ b----? Ja--- j---- j---- b------ b----? Jakın jerde jabık basseyn barbı? J-k-n j-r-e j-b-k b-s-e-n b-r-ı? -------------------------------?

La malta lingvo

Multaj eŭropanoj volantaj plibonigi sian konon de la angla vojaĝas al Malto. Ĉar la angla estas oficiala lingvo en tiu sudeŭropa insula ŝtato. Kaj Malto estas konata pro siaj multaj lingvolernejoj. Sed ne tial interesas la lando la lingvistojn. Ili interesiĝas pri Malto pro alia kialo. La respubliko Malto ja havas alian oficialan lingvon : la maltan (aŭ malti ). Tiu lingvo estiĝis el araba dialekto. Sekve, la malta estas la nura ŝemida lingvo de Eŭropo. Sed la sintakso kaj la fonologio diferencas de la araba. La maltan oni ankaŭ skribas per latinaj literoj. La alfabeto tamen enhavas iujn specialajn signojn. Alifklanke tute mankas la literoj c kaj y . La vortprovizo enhavas erojn el multaj malsamaj lingvoj. Krom la araba enkalkuliĝas precipe la itala kaj la angla. La lingvon ankaŭ influis la fenicoj kaj kartaganoj. Tial estas la malta por iuj esploristoj araba kreola lingvo. En sia historio Malto estis okupita de diversaj potencoj. Ĉiuj postlasis siajn spurojn sur la insuloj Malto, Gozo kaj Comino. La malta tre longe estis nur loka ordinara lingvo. Sed ĝi ĉiam restis la gepatra lingvo de la ‘aŭtentaj’ maltanoj. Ĝin oni ankaŭ transdonis ekskluzive parole. Oni komencis skribi en tiu lingvo nur de la 19a jarcento. La nombron de ĝiaj parolantoj oni taksas hodiaŭ je ĉirkaŭ 330 000. Malto estas ano de la Eŭropa Unio de 2004. Sekve, la malta estas unu el la eŭropuniaj oficialaj lingvoj. Sed por la maltanoj la lingvo simple estas parto de ilia kulturo. Kaj ili ĝojas kiam alilandanoj ankaŭ volas lerni la maltan. Ja estas sufiĉe da lingvolernejoj en Malto…