Frazlibro

eo Vespere eliri   »   bg Вечерна разходка

44 [kvardek kvar]

Vespere eliri

Vespere eliri

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

[Vecherna razkhodka]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Ĉu estas diskoteko ĉi-tie? И-- ----ук ди--о----? И-- л- т-- д--------- И-а л- т-к д-с-о-е-а- --------------------- Има ли тук дискотека? 0
I-- l- -u---i-k-t---? I-- l- t-- d--------- I-a l- t-k d-s-o-e-a- --------------------- Ima li tuk diskoteka?
Ĉu estas noktoklubo ĉi-tie? Им- -- т-к н---н к-уб? И-- л- т-- н---- к---- И-а л- т-к н-щ-н к-у-? ---------------------- Има ли тук нощен клуб? 0
Im- li t-- no-h--en kl-b? I-- l- t-- n------- k---- I-a l- t-k n-s-c-e- k-u-? ------------------------- Ima li tuk noshchen klub?
Ĉu estas drinkejo ĉi-tie? И-- ----у--к---м-? И-- л- т-- к------ И-а л- т-к к-ъ-м-? ------------------ Има ли тук кръчма? 0
I-a -i -uk---y-h--? I-- l- t-- k------- I-a l- t-k k-y-h-a- ------------------- Ima li tuk krychma?
Kio estas ĉi-vespere en la teatrejo? К-к-о-с-----а---ази ---е- в-теа-ъ-а? К---- с- и---- т--- в---- в т------- К-к-о с- и-р-е т-з- в-ч-р в т-а-ъ-а- ------------------------------------ Какво се играе тази вечер в театъра? 0
K---- s- --r-- -az--v-c----- t-a--r-? K---- s- i---- t--- v----- v t------- K-k-o s- i-r-e t-z- v-c-e- v t-a-y-a- ------------------------------------- Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
Kio estas ĉi-vespere en la kinejo? Как----ил---а--т-т--- в---р-в -ино--? К---- ф--- д---- т--- в---- в к------ К-к-в ф-л- д-в-т т-з- в-ч-р в к-н-т-? ------------------------------------- Какъв филм дават тази вечер в киното? 0
Kaky- -i---d---t---zi-vech---v k-----? K---- f--- d---- t--- v----- v k------ K-k-v f-l- d-v-t t-z- v-c-e- v k-n-t-? -------------------------------------- Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
Kio estas ĉi-vespere en la televido? Ка-в- и-а -а-и --чер -о т-л---з-ят-? К---- и-- т--- в---- п- т----------- К-к-о и-а т-з- в-ч-р п- т-л-в-з-я-а- ------------------------------------ Какво има тази вечер по телевизията? 0
K-kv--im--taz- v--he--p- --l-v-zi----? K---- i-- t--- v----- p- t------------ K-k-o i-a t-z- v-c-e- p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------------------- Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la teatrejo? И-- л---ще-б-л-т--за-т-а-ъ-а? И-- л- о-- б----- з- т------- И-а л- о-е б-л-т- з- т-а-ъ-а- ----------------------------- Има ли още билети за театъра? 0
I-- ---o-hch- b-l--- z--t--t-ra? I-- l- o----- b----- z- t------- I-a l- o-h-h- b-l-t- z- t-a-y-a- -------------------------------- Ima li oshche bileti za teatyra?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la kinejo? И----и -щ- б--ети -а-к----о? И-- л- о-- б----- з- к------ И-а л- о-е б-л-т- з- к-н-т-? ---------------------------- Има ли още билети за киното? 0
Im- l- os--he-bileti z--k-n---? I-- l- o----- b----- z- k------ I-a l- o-h-h- b-l-t- z- k-n-t-? ------------------------------- Ima li oshche bileti za kinoto?
Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la futbala ludo? И-- л- --- --лет- ------бол-и-----? И-- л- о-- б----- з- ф-------- м--- И-а л- о-е б-л-т- з- ф-т-о-н-я м-ч- ----------------------------------- Има ли още билети за футболния мач? 0
Im- l--os-ch- b-------- f--boln--a--ach? I-- l- o----- b----- z- f--------- m---- I-a l- o-h-h- b-l-t- z- f-t-o-n-y- m-c-? ---------------------------------------- Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
Mi ŝatus sidi tute malantaŭe. Б-----к-- - и----а да--е---на--о----. Б-- и---- / и----- д- с--- н--------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-з-д- ------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отзад. 0
Bik- -sk-- -----al- -a-sedya-na--o----. B--- i---- / i----- d- s---- n--------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-z-d- --------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
Mi ŝatus sidi ie ajn en la mezo. Бих и-ка--/--скал-----седя някъде---с-едата. Б-- и---- / и----- д- с--- н----- в с------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-к-д- в с-е-а-а- -------------------------------------------- Бих искал / искала да седя някъде в средата. 0
Bik- iskal / -sk-l- d- se-y---y-ky-- v-s--da--. B--- i---- / i----- d- s---- n------ v s------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-a-y-e v s-e-a-a- ----------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
Mi ŝatus sidi tute antaŭe. Б-х-и---л------а-а д---е-------от--ед. Б-- и---- / и----- д- с--- н---------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-п-е-. -------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отпред. 0
Bikh iska--/-i--a-a--a--------a---t--e-. B--- i---- / i----- d- s---- n---------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-p-e-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
Ĉu vi povas ion rekomendi al mi? Мо-е-е -и--а м---р--о--ча-е -е-о? М----- л- д- м- п---------- н---- М-ж-т- л- д- м- п-е-о-ъ-а-е н-щ-? --------------------------------- Можете ли да ми препоръчате нещо? 0
M-zhe-e----da -- p-epory-ha-e --shc--? M------ l- d- m- p----------- n------- M-z-e-e l- d- m- p-e-o-y-h-t- n-s-c-o- -------------------------------------- Mozhete li da mi preporychate neshcho?
Kiam la prezentado komenciĝos? Кога запо-в- -р---т-в-------? К--- з------ п--------------- К-г- з-п-ч-а п-е-с-а-л-н-е-о- ----------------------------- Кога започва представлението? 0
K-ga -apoc-va p---sta--eni-to? K--- z------- p--------------- K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o- ------------------------------ Koga zapochva predstavlenieto?
Ĉu vi povas havigi al mi bileton? М-ж-т- ли--а ми---емет--б----? М----- л- д- м- в------ б----- М-ж-т- л- д- м- в-е-е-е б-л-т- ------------------------------ Можете ли да ми вземете билет? 0
M-zh-t- li d--m--vze---e bile-? M------ l- d- m- v------ b----- M-z-e-e l- d- m- v-e-e-e b-l-t- ------------------------------- Mozhete li da mi vzemete bilet?
Ĉu estas golfejo proksime? Има -и-т-к на--и-- го--------е? И-- л- т-- н------ г----------- И-а л- т-к н-б-и-о г-л---г-и-е- ------------------------------- Има ли тук наблизо голф-игрище? 0
Im---- -----ab--z--------gr--h-he? I-- l- t-- n------ g-------------- I-a l- t-k n-b-i-o g-l---g-i-h-h-? ---------------------------------- Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
Ĉu estas tenisejo proksime? Има-ли -у- наб-и---иг---е ---тен--? И-- л- т-- н------ и----- з- т----- И-а л- т-к н-б-и-о и-р-щ- з- т-н-с- ----------------------------------- Има ли тук наблизо игрище за тенис? 0
Ima li--uk --bli-----ri----e-z- tenis? I-- l- t-- n------ i-------- z- t----- I-a l- t-k n-b-i-o i-r-s-c-e z- t-n-s- -------------------------------------- Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
Ĉu estas enhala naĝejo proksime? Им--ли тук -а-лизо--а-р-----сейн? И-- л- т-- н------ з----- б------ И-а л- т-к н-б-и-о з-к-и- б-с-й-? --------------------------------- Има ли тук наблизо закрит басейн? 0
Im- l--t-k -a---zo -akri- ----y-? I-- l- t-- n------ z----- b------ I-a l- t-k n-b-i-o z-k-i- b-s-y-? --------------------------------- Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

La malta lingvo

Multaj eŭropanoj volantaj plibonigi sian konon de la angla vojaĝas al Malto. Ĉar la angla estas oficiala lingvo en tiu sudeŭropa insula ŝtato. Kaj Malto estas konata pro siaj multaj lingvolernejoj. Sed ne tial interesas la lando la lingvistojn. Ili interesiĝas pri Malto pro alia kialo. La respubliko Malto ja havas alian oficialan lingvon : la maltan (aŭ malti ). Tiu lingvo estiĝis el araba dialekto. Sekve, la malta estas la nura ŝemida lingvo de Eŭropo. Sed la sintakso kaj la fonologio diferencas de la araba. La maltan oni ankaŭ skribas per latinaj literoj. La alfabeto tamen enhavas iujn specialajn signojn. Alifklanke tute mankas la literoj c kaj y . La vortprovizo enhavas erojn el multaj malsamaj lingvoj. Krom la araba enkalkuliĝas precipe la itala kaj la angla. La lingvon ankaŭ influis la fenicoj kaj kartaganoj. Tial estas la malta por iuj esploristoj araba kreola lingvo. En sia historio Malto estis okupita de diversaj potencoj. Ĉiuj postlasis siajn spurojn sur la insuloj Malto, Gozo kaj Comino. La malta tre longe estis nur loka ordinara lingvo. Sed ĝi ĉiam restis la gepatra lingvo de la ‘aŭtentaj’ maltanoj. Ĝin oni ankaŭ transdonis ekskluzive parole. Oni komencis skribi en tiu lingvo nur de la 19a jarcento. La nombron de ĝiaj parolantoj oni taksas hodiaŭ je ĉirkaŭ 330 000. Malto estas ano de la Eŭropa Unio de 2004. Sekve, la malta estas unu el la eŭropuniaj oficialaj lingvoj. Sed por la maltanoj la lingvo simple estas parto de ilia kulturo. Kaj ili ĝojas kiam alilandanoj ankaŭ volas lerni la maltan. Ja estas sufiĉe da lingvolernejoj en Malto…