Lauseita

fi Viikonpäivät   »   sr Дани у седмици

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Viikonpäivät

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

[Dani u nedelji]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
maanantai Поне--љ-к Понедељак П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
P---d-l--k Ponedeljak P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
tiistai Уто--к Уторак У-о-а- ------ Уторак 0
Ut-r-k Utorak U-o-a- ------ Utorak
keskiviikko Ср--а Среда С-е-а ----- Среда 0
S-eda Sreda S-e-a ----- Sreda
torstai Ч-твр-ак Четвртак Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Č----t-k Četvrtak Č-t-r-a- -------- Četvrtak
perjantai П-т-к Петак П-т-к ----- Петак 0
P--ak Petak P-t-k ----- Petak
lauantai С-бо-а Субота С-б-т- ------ Субота 0
Sub-ta Subota S-b-t- ------ Subota
sunnuntai Н-деља Недеља Н-д-љ- ------ Недеља 0
N-d---a Nedelja N-d-l-a ------- Nedelja
viikko Не-еља Недеља Н-д-љ- ------ Недеља 0
Ne-el-a Nedelja N-d-l-a ------- Nedelja
maanantaista sunnuntaihin о- -онед-љ---до----еље од понедељка до недеље о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
o- -o--de-jka--o --d-l-e od ponedeljka do nedelje o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
Ensimmäinen päivä on maanantai. Пр-- да- ј-----едељ--. Први дан је понедељак. П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
Prv---a- -e----e-e-j-k. Prvi dan je ponedeljak. P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
Toinen päivä on tiistai. Други -ан је у--ра-. Други дан је уторак. Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
D---i-d-- j- ut--ak. Drugi dan je utorak. D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
Kolmas päivä on keskiviikko. Т-е-и дан -е-с--да. Трећи дан је среда. Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
T--c-i-da- -- sr--a. Trec-i dan je sreda. T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
Neljäs päivä on torstai. Ч-т---- д-н-ј---е---та-. Четврти дан је четвртак. Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Č-tvr---da- -- -etvr-ak. Četvrti dan je četvrtak. Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
Viides päivä on perjantai. П-ти дан-је -е---. Пети дан је петак. П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
Pe-i -------pet-k. Peti dan je petak. P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
Kuudes päivä on lauantai. Шес-и-д--------бот-. Шести дан је субота. Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Še-ti d-n--e su--ta. Šesti dan je subota. Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
Seitsemäs päivä on sunnuntai. Седм--д---је-н--еља. Седми дан је недеља. С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
S-----d---j----d-l--. Sedmi dan je nedelja. S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
Viikossa on seitsemän päivää. С--ми-а -ма с---------. Седмица има седам дана. С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
Se---c- ----s--a- --n-. Sedmica ima sedam dana. S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Teemme töitä viisi päivää viikossa. Ми--ад--о-само -е--д-на. Ми радимо само пет дана. М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
Mi r-d-m-----o p----ana. Mi radimo samo pet dana. M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

Keinotekoinen esperanto

Englanti on tänään kaikkein tärkein universaali kieli. Kaikkien odotetaan kykenevän viestimään käyttämällä sitä. Muutkin kielet haluavat samaan asemaan. Esimerkiksi keinotekoiset kielet. Keinotekoiset kielet on luotu ja kehitetty tarkoitushakuisesti. Toisin sanoen on olemassa suunnitelma, jonka mukaan ne on suunniteltu. Keinotekoisiin kieliin on sekoitettu osia eri kielistä. Tällä lailla mahdollisimman monen ihmisen pitäisi olla helppoa oppia niitä. Jokaisen keinotekoisen kielen tavoitteena on toimia kansainvälisenä kommunikaatiovälineenä. Tunnetuin keinotekoinen kieli on esperanto. Se esiteltiin ensimmäisen kerran vuonna 1887 Varsovassa. Sen perustaja oli taiteilija Ludwik L. Zamenhof. Hän uskoi, että (sosiaalisten) rauhattomuuksien pääasiallinen syy olivat kommunikaatio-ongelmat. Sen vuoksi hän halusi luoda ihmiset yhdistävän kielen. Sillä kielellä puhuessaan ihmiset olisivat toistensa kanssa samalla tasolla. Tohtorin salanimi oli tri Esperanto eli Toiveikas. Se osoittaa, miten paljon hän uskoi unelmaansa. Universaalin ymmärtämyksen ajatus on kuitenkin paljon vanhempi. Tähän päivään mennessä on kehitetty monia erilaisia keinotekoisia kieliä. Niihin liittyy suvaitsevaisuuden ja ihmisoikeuksien pyrkimyksiä. Yli 120 maassa on nykyisin sujuvasti esperantoa puhuvia ihmisiä. Mutta esperantoa kohtaan esitetään myös arvostelua. 70 % sen sanavarastosta on esimerkiksi peräisin romaanisista kielistä. Ja esperanto on muokattu indoeurooppalaisten kielten mukaisesti. Sen puhujat vaihtavat ajatuksia ja ideoita konferensseissa ja klubeissa. Kokouksia ja luentoja järjestetään säännöllisesti. Miten olisi hiukan esperantoa? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!