‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ku Learning foreign languages

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [bîst û sê]

Learning foreign languages

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Hûn Spanî li ku fêr bûn? Hûn Spanî li ku fêr bûn? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Hûn Portekîzî dizanin? Hûn Portekîzî dizanin? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim. Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Bi min tu pir xweş diaxivî. Bi min tu pir xweş diaxivî. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Ziman gelekî dişibin hevûdu. Ziman gelekî dişibin hevûdu. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Ez wana baş fehm dikim. Ez wana baş fehm dikim. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e. Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Niha gelek şaşiyên min çêdibin. Niha gelek şaşiyên min çêdibin. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin. Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Bilêvkirina we pir baş e. Bilêvkirina we pir baş e. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Devokeke we ye sivik heye. Devokeke we ye sivik heye. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine. Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Zimanê we yê zikmakî çi ye? Zimanê we yê zikmakî çi ye? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Hûn diçin kursa zimên? Hûn diçin kursa zimên? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin? Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Ez ve gavê navê vê nizanim. Ez ve gavê navê vê nizanim. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Vê gavê serenav nayê bîra min. Vê gavê serenav nayê bîra min. 1
‫שכחתי.‬ Min ji bîr kir. Min ji bîr kir. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬