‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ca Aprendre llengües estrangeres

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ On ha après l’espanyol? On ha après l’espanyol? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Parla portuguès també? Parla portuguès també? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Sí, i també parlo una mica d’italià. Sí, i també parlo una mica d’italià. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Penso que parla molt bé. Penso que parla molt bé. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Les llengües s’assemblen. Les llengües s’assemblen. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Les puc comprendre bé. Les puc comprendre bé. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Però parlar-ne i escriure’n és difícil. Però parlar-ne i escriure’n és difícil. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Encara faig un munt d’errors. Encara faig un munt d’errors. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ No dubti a corregir-me, si us plau. No dubti a corregir-me, si us plau. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ La seva pronunciació és molt bona. La seva pronunciació és molt bona. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Té un lleuger accent. Té un lleuger accent. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Es pot endevinar d’on ve. Es pot endevinar d’on ve. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Quina és la seva llengua materna? Quina és la seva llengua materna? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Que fa algun curs de llengua vostè? Que fa algun curs de llengua vostè? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Quin material utilitza? Quin material utilitza? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Ara mateix no me’n recordo del nom. Ara mateix no me’n recordo del nom. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ El títol no em ve a la memòria. El títol no em ve a la memòria. 1
‫שכחתי.‬ L’he oblidat. L’he oblidat. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬