‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   lt (Užsienio) kalbų mokymasis

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [dvidešimt trys]

(Užsienio) kalbų mokymasis

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ליטאית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos? Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Ar mokate ir portugalų kalbą? Ar mokate ir portugalų kalbą? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai. Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Man atrodo, jūs kalbate labai gerai. Man atrodo, jūs kalbate labai gerai. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Šios kalbos gana panašios. Šios kalbos gana panašios. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Aš jus labai gerai suprantu. Aš jus labai gerai suprantu. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Bet rašyti ir kalbėti yra sunku. Bet rašyti ir kalbėti yra sunku. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Aš dar daug klaidų darau. Aš dar daug klaidų darau. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Prašau mane visada pataisyti. Prašau mane visada pataisyti. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Jūsų tartis (yra) visai gera. Jūsų tartis (yra) visai gera. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Jūs turite nedidelį akcentą. Jūs turite nedidelį akcentą. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote. Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Kokia jūsų gimtoji kalba? Kokia jūsų gimtoji kalba? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Ar (jūs) lankote kalbos kursus? Ar (jūs) lankote kalbos kursus? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės? Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi. Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Neprisimenu pavadinimo. Neprisimenu pavadinimo. 1
‫שכחתי.‬ (Aš jį) pamiršau. (Aš jį) pamiršau. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬