‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   lv Mācīties svešvalodas

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [divdesmit trīs]

Mācīties svešvalodas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Kur Jūs mācījāties spāņu valodu? Kur Jūs mācījāties spāņu valodu? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Vai Jūs protat arī portugāļu valodu? Vai Jūs protat arī portugāļu valodu? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Jā, es protu arī nedaudz itāliešu valodu. Jā, es protu arī nedaudz itāliešu valodu. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Es uzskatu, Jūs runājat ļoti labi. Es uzskatu, Jūs runājat ļoti labi. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Valodas ir samērā līdzīgas. Valodas ir samērā līdzīgas. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Es varu Jūs labi saprast. Es varu Jūs labi saprast. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Bet runāt un rakstīt ir grūti. Bet runāt un rakstīt ir grūti. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Es pieļauju vēl daudz kļūdu. Es pieļauju vēl daudz kļūdu. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Lūdzu, labojiet mani vienmēr! Lūdzu, labojiet mani vienmēr! 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Jūsu izruna ir gluži laba. Jūsu izruna ir gluži laba. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Jums ir neliels akcents. Jums ir neliels akcents. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Var pateikt, no kurienes Jūs esat. Var pateikt, no kurienes Jūs esat. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Kas ir Jūsu dzimtā valoda? Kas ir Jūsu dzimtā valoda? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Vai Jūs apmeklējat valodu kursus? Vai Jūs apmeklējat valodu kursus? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Kādu mācību līdzekli Jūs izmantojat? Kādu mācību līdzekli Jūs izmantojat? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Es acumirklī nezinu, kā to sauc. Es acumirklī nezinu, kā to sauc. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Es nevaru atcerēties nosaukumu. Es nevaru atcerēties nosaukumu. 1
‫שכחתי.‬ Es to esmu aizmirsis. Es to esmu aizmirsis. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬