‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ky Working

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [элүү беш]

55 [elüü beş]

Working

[İştöö]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 1
S---ke--bi-iz-b-y-nça ki--bo-u- i-teys--? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
‫בעלי רופא.‬ Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 1
J-ldo---------i boyunça darıge-. Joldoşum kesibi boyunça darıger.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Мен жарым күн медайым болуп иштейм. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 1
Me---arım k---m-d--ı-----u- iş-ey-. Men jarım kün medayım bolup işteym.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Жакында пенсия алабыз. Жакында пенсия алабыз. 1
J-kı--a---n---- ------. Jakında pensiya alabız.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ Бирок салыктар жогору. Бирок салыктар жогору. 1
Bi-ok sa----ar--og---. Birok salıktar jogoru.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 1
J--a m-di----a--k k-msı------ru--kı-bat. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Сен ким болгуң келет? Сен ким болгуң келет? 1
Sen --- bo-gu- -ele-? Sen kim bolguŋ kelet?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Мен инженер болгум келет. Мен инженер болгум келет. 1
M-n -n-en---bol--- -ele-. Men injener bolgum kelet.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Мен университетте окугум келет. Мен университетте окугум келет. 1
M-n univ-r-ite-t-----g----ele-. Men universitette okugum kelet.
‫אני מתמחה.‬ Мен практикантмын. Мен практикантмын. 1
Me- -r--ti--n-m--. Men praktikantmın.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Мен көп акча таппайм. Мен көп акча таппайм. 1
Me---öp--kça--ap----. Men köp akça tappaym.
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 1
M-n-çe--ölk--ö -t-j---vk---n-ö----ja---. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
‫זה המנהל שלי.‬ Бул - менин башчым. Бул - менин башчым. 1
B-l-- m---n b-ş--m. Bul - menin başçım.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ Менин жакшы кесиптештерим бар. Менин жакшы кесиптештерим бар. 1
Meni- j---- -e-ipt-ş---i- b--. Menin jakşı kesipteşterim bar.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 1
Biz--ü-kü t---k----- -aalınd- d---m--aş--naga--ara---. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Мен иш издеп жатамын. Мен иш издеп жатамын. 1
Men iş--zdep ja--m--. Men iş izdep jatamın.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Мен бир жылдан бери жумушсузмун. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 1
Men-bir--ıl-a---e---j----s----n. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 1
Bul öl-öd- j--uşsu---- -tö--öp. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬