‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   et Arsti juures

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אסטונית נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ Mul on aeg arsti juures. Mul on aeg arsti juures. 1
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ Mu aeg on kella kümneks. Mu aeg on kella kümneks. 1
‫מה שמך?‬ Kuidas on teie nimi? Kuidas on teie nimi? 1
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ Palun võtke ootetoas istet. Palun võtke ootetoas istet. 1
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ Arst tuleb kohe. Arst tuleb kohe. 1
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ Kus te kindlustatud olete? Kus te kindlustatud olete? 1
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ Mis saan ma teie heaks teha? Mis saan ma teie heaks teha? 1
‫יש לך כאבים?‬ On teil valud? On teil valud? 1
‫היכן כואב לך?‬ Kus teil valutab? Kus teil valutab? 1
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ Mul on pidevalt seljavalud. Mul on pidevalt seljavalud. 1
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ Mul on tihti peavalud. Mul on tihti peavalud. 1
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ Mul on mõnikord kõhuvalud. Mul on mõnikord kõhuvalud. 1
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ Võtke palun ülakeha paljaks! Võtke palun ülakeha paljaks! 1
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ Heitke palun voodile! Heitke palun voodile! 1
‫לחץ הדם תקין.‬ Vererõhk on korras. Vererõhk on korras. 1
‫אני אזריק לך זריקה.‬ Ma teen teile süsti. Ma teen teile süsti. 1
‫אני אתן לך גלולות.‬ Ma annan teile tablette. Ma annan teile tablette. 1
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. 1

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬