Сүйлөшмө

ky At the restaurant 4   »   hy At the restaurant 4

32 [отуз эки]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [երեսուներեք]

32 [yeresunerek’]

At the restaurant 4

[rrestoranum 4]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
Кетчуп менен бир фри. Մ-կ-բ-ժ---կա-տ--ի-ի-ֆ---կետչ---ո-: Մ-- բ---- կ-------- ֆ-- կ--------- Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ- ---------------------------------- Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով: 0
Me- --zh-n-kartofili---- ------u-ov M-- b----- k-------- f-- k--------- M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o- ----------------------------------- Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Жана майонез менен эки порция. Ե--եր--ւ բաժին--ա-ո----վ: Ե- ե---- բ---- մ--------- Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ- ------------------------- Եվ երկու բաժին մայոնեզով: 0
Y-- yer----az-in ma-onez-v Y-- y---- b----- m-------- Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v -------------------------- Yev yerku bazhin mayonezov
Жана үч порция горчица кошулган куурулган колбаса. Ե---րե----տ -ապ-կ------ե--ի- մ----ե-ո-: Ե- ե--- հ-- տ------ ն------- մ--------- Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ- --------------------------------------- Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով: 0
Y-- y---k- h-t-tap-kat---r-e-s--- --n-n---ov Y-- y----- h-- t------- n-------- m--------- Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o- -------------------------------------------- Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Сизде кандай жашылчалар бар? Ի՞ն- --ն--ր---- -ւն-ք: Ի--- բ--------- ո----- Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք- ---------------------- Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք: 0
I-nc-- ----a-egh-n--n--’ I----- b---------- u---- I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’ ------------------------ I՞nch’ banjareghen unek’
Сизде төө буурчак барбы? Լո-ի -ւնե՞-: Լ--- ո------ Լ-բ- ո-ն-՞-: ------------ Լոբի ունե՞ք: 0
L--- -n-՞-’ L--- u----- L-b- u-e-k- ----------- Lobi une՞k’
Сизде түстүү капуста барбы? Ծաղ-ակա-ա-------՞-: Ծ---------- ո------ Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-: ------------------- Ծաղկակաղամբ ունե՞ք: 0
Tsag-k--a--a-- une՞-’ T------------- u----- T-a-h-a-a-h-m- u-e-k- --------------------- Tsaghkakaghamb une՞k’
Мен жүгөрү жегенди жакшы көрөм. Ես -ա--ւ---- եմ -գի-տ-ցոր-ն--ւ-ո-մ: Ե- հ-------- ե- ե---------- ո------ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-: ----------------------------------- Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում: 0
Ye- ----u---ov -e---egip-a-s-vo-e- u--m Y-- h--------- y-- y-------------- u--- Y-s h-c-u-k-o- y-m y-g-p-a-s-v-r-n u-u- --------------------------------------- Yes hachuyk’ov yem yegiptats’voren utum
Мен бадыраң жегенди жакшы көрөм. Ես հաճու-քո- -- վ-րո--գ--ւտում: Ե- հ-------- ե- վ------ ո------ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-: ------------------------------- Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում: 0
Ye- ---h-yk’ov-y-m-v-ru-g-ut-m Y-- h--------- y-- v----- u--- Y-s h-c-u-k-o- y-m v-r-n- u-u- ------------------------------ Yes hachuyk’ov yem varung utum
Мен помидор жегенди жакшы көрөм. Ե--հաճ---ք-վ----պ-մի-ո---ւտում: Ե- հ-------- ե- պ------ ո------ Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-: ------------------------------- Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում: 0
Y-s--achu-k--v-y-- --mid-- --um Y-- h--------- y-- p------ u--- Y-s h-c-u-k-o- y-m p-m-d-r u-u- ------------------------------- Yes hachuyk’ov yem pomidor utum
Сиз да жашыл пияз жегенди жакшы көрөсүзбү? Հ---ւյք--վ ե--նա- --ա- ու-ում: Հ--------- ե- ն-- պ--- ո------ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-: ------------------------------ Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում: 0
Ha--uyk-vo՞--yek----ev-p--s -tum H----------- y--- n--- p--- u--- H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-a- u-u- -------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev pras utum
Сиз да туздалган капуста жегенди жакшы көрөсүзбү? Հ-ճ--յքո՞վ--ք---և-թթու --ած -ա--մբ-----ւմ: Հ--------- ե- ն-- թ--- դ--- կ----- ո------ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-: ------------------------------------------ Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում: 0
Hachuy-’-o----ek- na-v-t-t’- drat--ka-h--b utum H----------- y--- n--- t---- d---- k------ u--- H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- t-t-u d-a-s k-g-a-b u-u- ----------------------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev t’t’u drats kaghamb utum
Сиз да жасмык жегенди жакшы көрөсүзбү? Հ-ճու-ք-՞--եք ն-----պ -ւ----: Հ--------- ե- ն-- ո-- ո------ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-: ----------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում: 0
Hach-yk---՞- -e-’ -a------p --um H----------- y--- n--- v--- u--- H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- v-s- u-u- -------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev vosp utum
Сен да сабиз жегенди жакшы көрөсүңбү? Հաճո-յ--՞---- ն-- գ---ր-ո-տում: Հ--------- ե- ն-- գ---- ո------ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-: ------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում: 0
H-----k-vo-- -e------v--a-ar u-um H----------- y--- n--- g---- u--- H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- g-z-r u-u- --------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev gazar utum
Сен да брокколи жегенди жакшы көрөсүңбү? Հաճո-յք--- ---ն-և--ր-կ-ո-----տու-: Հ--------- ե- ն-- բ------- ո------ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-: ---------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում: 0
H---u--’--՞- y-k’--a-v-b--k--li---um H----------- y--- n--- b------- u--- H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- b-o-k-l- u-u- ------------------------------------ Hachuyk’vo՞v yek’ naev brokkoli utum
Сен да таттуу калемпирди жегенди жакшы көрөсүңбү? Հ-ճ----ո՞վ-ե- -աև պ-պե- ----ւ-: Հ--------- ե- ն-- պ---- ո------ Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-: ------------------------------- Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում: 0
Hac--y-’vo՞- ---’-nae- pg--egh ut-m H----------- y--- n--- p------ u--- H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-h-e-h u-u- ----------------------------------- Hachuyk’vo՞v yek’ naev pghpegh utum
Мен пиязды жактырбайм. Ե- --- -------ո-մ: Ե- ս-- չ-- ս------ Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-: ------------------ Ես սոխ չեմ սիրում: 0
Yes sokh ---y-- s--um Y-- s--- c----- s---- Y-s s-k- c-’-e- s-r-m --------------------- Yes sokh ch’yem sirum
Мен зайтунду жактырбайм. Ե--ձի--պտ-ւ---եմ-ս--ո--: Ե- ձ-------- չ-- ս------ Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-: ------------------------ Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում: 0
Y-s-d---’---ugh---’y-----rum Y-- d---------- c----- s---- Y-s d-i-’-p-u-h c-’-e- s-r-m ---------------------------- Yes dzit’aptugh ch’yem sirum
Мен козу карындарды жактырбайм. Ե---ու-կ չե- սի--ւմ: Ե- ս---- չ-- ս------ Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-: -------------------- Ես սունկ չեմ սիրում: 0
Yes -un--c--y-m s---m Y-- s--- c----- s---- Y-s s-n- c-’-e- s-r-m --------------------- Yes sunk ch’yem sirum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -