Сүйлөшмө

ky Кош байламталар   »   hy կրկնակի բարդ ստորադասական

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Кош байламталар

98 [իննսունութ]

98 [innsunut’]

կրկնակի բարդ ստորադասական

krknaki bard storadasakan

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. Ճ---ո-դո-----նը -եև գ--ե--- էր, բ--- ն-և--ոգն-ց--ցի-: Ճ______________ թ__ գ______ է__ բ___ ն__ հ___________ Ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը թ-և գ-ղ-ց-կ է-, բ-յ- ն-և հ-գ-ե-ո-ց-չ- ----------------------------------------------------- Ճամբորդությունը թեև գեղեցիկ էր, բայց նաև հոգնեցուցիչ: 0
Ch-m-o--ut’yu-y --ye-- gegh-t-’ik---, ba--s- n--- --gnets--t--i-h’ C______________ t_____ g_________ e__ b_____ n___ h_______________ C-a-b-r-u-’-u-y t-y-e- g-g-e-s-i- e-, b-y-s- n-e- h-g-e-s-u-s-i-h- ------------------------------------------------------------------ Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. Գնա--ը թեև-ճշտա--հ-է-,------նա- լե-ուն: Գ_____ թ__ ճ______ է__ բ___ ն__ լ______ Գ-ա-ք- թ-և ճ-տ-պ-հ է-, բ-յ- ն-և լ-ց-ւ-: --------------------------------------- Գնացքը թեև ճշտապահ էր, բայց նաև լեցուն: 0
G-at---’- t’-e------h-ap-h-er---ayts- ------e---un G________ t_____ c________ e__ b_____ n___ l______ G-a-s-k-y t-y-e- c-s-t-p-h e-, b-y-s- n-e- l-t-’-n -------------------------------------------------- Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. Հ---րա-ո-- թեև-հ-րմար-վետ է------ց-նաև-թ-ն-: Հ_________ թ__ հ_________ է__ բ___ ն__ թ____ Հ-ո-ր-ն-ց- թ-և հ-ր-ա-ա-ե- է-, բ-յ- ն-և թ-ն-: -------------------------------------------- Հյուրանոցը թեև հարմարավետ էր, բայց նաև թանկ: 0
H-u---o--’- t’y-ev-h-r--r-vet -r,-bayt-- --e- -’ank H__________ t_____ h_________ e__ b_____ n___ t____ H-u-a-o-s-y t-y-e- h-r-a-a-e- e-, b-y-s- n-e- t-a-k --------------------------------------------------- Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Ал же автобуска, же поездге отурат. Նա կա- ա-------ն է վե-----մ, կ-մ -լ--նա--ը: Ն_ կ__ ա________ է վ________ կ__ է_ գ______ Ն- կ-մ ա-տ-բ-ւ-ն է վ-ր-ն-ւ-, կ-մ է- գ-ա-ք-: ------------------------------------------- Նա կամ ավտոբուսն է վերցնում, կամ էլ գնացքը: 0
Na---m-av--b--n e --rt---u-, kam e----a-s---y N_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________ N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y --------------------------------------------- Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. Նա կա--այս-- --ե--------ա---ամ վ-ղը----տ: Ն_ կ__ ա____ ե_______ կ___ կ__ վ___ շ____ Ն- կ-մ ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ա- կ-մ վ-ղ- շ-ւ-: ----------------------------------------- Նա կամ այսօր երեկոյան կգա, կամ վաղը շուտ: 0
Na -am-a-so- y--e---a--kga- k-m-vag-----ut N_ k__ a____ y________ k___ k__ v____ s___ N- k-m a-s-r y-r-k-y-n k-a- k-m v-g-y s-u- ------------------------------------------ Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. Նա -ա- --զ -ոտ-կ-պ--, ----հյուր------մ: Ն_ կ__ մ__ մ__ կ_____ կ__ հ____________ Ն- կ-մ մ-զ մ-տ կ-պ-ի- կ-մ հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: --------------------------------------- Նա կամ մեզ մոտ կապրի, կամ հյուրանոցում: 0
N- kam-me- mot -ap-i,---m --ura-ot---m N_ k__ m__ m__ k_____ k__ h___________ N- k-m m-z m-t k-p-i- k-m h-u-a-o-s-u- -------------------------------------- Na kam mez mot kapri, kam hyuranots’um
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. Ն- ------պա---են-է--ոս--մ -ե´---գ-եր--: Ն_ թ__ ի________ է խ_____ թ__ ա________ Ն- թ-´ ի-պ-ն-ր-ն է խ-ս-ւ- թ-´ ա-գ-ե-ե-: --------------------------------------- Նա թե´ իսպաներեն է խոսում թե´ անգլերեն: 0
N--t---´-i--a-e--n --kho-um----e- an---r-n N_ t____ i________ e k_____ t____ a_______ N- t-y-´ i-p-n-r-n e k-o-u- t-y-´ a-g-e-e- ------------------------------------------ Na t’ye´ ispaneren e khosum t’ye´ angleren
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. Ն----´ Մ--ր-դու--է -պ--- և թե -Լ-ն-ոն--մ: Ն_ թ__ Մ________ է ա____ և թ_ ´__________ Ն- թ-´ Մ-դ-ի-ո-մ է ա-ր-լ և թ- ´-ո-դ-ն-ւ-: ----------------------------------------- Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում: 0
N- ---e--Ma-ri--m ----re- -ev t’-e-´--n--n-m N_ t____ M_______ e a____ y__ t___ ´________ N- t-y-´ M-d-i-u- e a-r-l y-v t-y- ´-o-d-n-m -------------------------------------------- Na t’ye´ Madridum e aprel yev t’ye ´Londonum
Ал Испанияны да, Англияны да билет. Նա-ճա-ա-ո-մ է թե´ --պա-իան-և թ-´-նգ-իան: Ն_ ճ_______ է թ__ Ի_______ և թ__________ Ն- ճ-ն-չ-ւ- է թ-´ Ի-պ-ն-ա- և թ-´-ն-լ-ա-: ---------------------------------------- Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան: 0
N---ha-ac-’um ---’y-´--spa-i-- -ev --y--An----n N_ c_________ e t____ I_______ y__ t___________ N- c-a-a-h-u- e t-y-´ I-p-n-a- y-v t-y-´-n-l-a- ----------------------------------------------- Na chanach’um e t’ye´ Ispanian yev t’ye´Anglian
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. Ն---չ------ -իմար է- -յ--ն-- ծ-ւ--: Ն_ ո_ մ____ հ____ է_ ա__ ն__ ծ_____ Ն- ո- մ-ա-ն հ-մ-ր է- ա-լ ն-և ծ-ւ-լ- ----------------------------------- Նա ոչ միայն հիմար է, այլ նաև ծույլ: 0
Na -o--’ ---yn---mar e,-a-l----v tsu-l N_ v____ m____ h____ e_ a__ n___ t____ N- v-c-’ m-a-n h-m-r e- a-l n-e- t-u-l -------------------------------------- Na voch’ miayn himar e, ayl naev tsuyl
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. Ն--ոչ---ա---գ-ղ-ց-կ -,---- նաև-խե-աց-: Ն_ ո_ մ____ գ______ է_ ա__ ն__ խ______ Ն- ո- մ-ա-ն գ-ղ-ց-կ է- ա-լ ն-և խ-լ-ց-: -------------------------------------- Նա ոչ միայն գեղեցիկ է, այլ նաև խելացի: 0
Na -o--’-------g--he--’i- -,-ay--na-v k--la-s-i N_ v____ m____ g_________ e_ a__ n___ k________ N- v-c-’ m-a-n g-g-e-s-i- e- a-l n-e- k-e-a-s-i ----------------------------------------------- Na voch’ miayn geghets’ik e, ayl naev khelats’i
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. Նա խ-սու--- -չ-մի-յն գերմ--ե--ն,-այլ-նաև -ր-նս--ե-: Ն_ խ_____ է ո_ մ____ գ__________ ա__ ն__ ֆ_________ Ն- խ-ս-ւ- է ո- մ-ա-ն գ-ր-ա-ե-ե-, ա-լ ն-և ֆ-ա-ս-ր-ն- --------------------------------------------------- Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն: 0
N- khosu- ---o-h- m-a-n g-rm----en- a-- naev ----s---n N_ k_____ e v____ m____ g__________ a__ n___ f________ N- k-o-u- e v-c-’ m-a-n g-r-a-e-e-, a-l n-e- f-a-s-r-n ------------------------------------------------------ Na khosum e voch’ miayn germaneren, ayl naev franseren
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. Ես-ոչ -աշն-մ-ւ- -մ--վ-գու---ոչ-էլ կ--առ: Ե_ ո_ դ________ ե_ ն_______ ո_ է_ կ_____ Ե- ո- դ-շ-ա-ո-ր ե- ն-ա-ո-մ- ո- է- կ-թ-ռ- ---------------------------------------- Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ: 0
Ye---o-------h----r ye- -vag-m- ------el kit’-rr Y__ v____ d________ y__ n______ v____ e_ k______ Y-s v-c-’ d-s-n-m-r y-m n-a-u-, v-c-’ e- k-t-a-r ------------------------------------------------ Yes voch’ dashnamur yem nvagum, voch’ el kit’arr
Мен вальс да, самба да биле албаймын. Ես ոչ ---ս ե- -ար-----ո--էլ---մ--: Ե_ ո_ վ___ ե_ պ______ ո_ է_ ս_____ Ե- ո- վ-լ- ե- պ-ր-ւ-, ո- է- ս-մ-ա- ---------------------------------- Ես ոչ վալս եմ պարում, ոչ էլ սամբա: 0
Y-s----h--v-l----m ----m----c----l----ba Y__ v____ v___ y__ p_____ v____ e_ s____ Y-s v-c-’ v-l- y-m p-r-m- v-c-’ e- s-m-a ---------------------------------------- Yes voch’ vals yem parum, voch’ el samba
Операны да, балетти да жактырбаймын. Ե- ոչ -պ--ա--մ --ր-ւ---ո- էլ-բ--ե-: Ե_ ո_ օ____ ե_ ս______ ո_ է_ բ_____ Ե- ո- օ-ե-ա ե- ս-ր-ւ-, ո- է- բ-լ-տ- ----------------------------------- Ես ոչ օպերա եմ սիրում, ոչ էլ բալետ: 0
Y----och’-o-er----m si-u-- -o--’--l ----t Y__ v____ o____ y__ s_____ v____ e_ b____ Y-s v-c-’ o-e-a y-m s-r-m- v-c-’ e- b-l-t ----------------------------------------- Yes voch’ opera yem sirum, voch’ el balet
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. Ի--ք-ն--րագ-դ-- աշխատ------նքա---ո-- կվ--ջ-ցնե-: Ի_____ ա___ դ__ ա_______ ա_____ շ___ կ__________ Ի-չ-ա- ա-ա- դ-ւ ա-խ-տ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ե-ջ-ց-ե-: ------------------------------------------------ Ինչքան արագ դու աշխատես, այնքան շուտ կվերջացնես: 0
I-c---’an a--- du--s--ha-es--ayn--a- shut-k-e-ja----es I________ a___ d_ a_________ a______ s___ k___________ I-c-’-’-n a-a- d- a-h-h-t-s- a-n-’-n s-u- k-e-j-t-’-e- ------------------------------------------------------ Inch’k’an arag du ashkhates, aynk’an shut kverjats’nes
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. Ին-քա--շու----ս,--յնք-ն -ու---գն--: Ի_____ շ___ գ___ ա_____ շ___ կ_____ Ի-չ-ա- շ-ւ- գ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ն-ս- ----------------------------------- Ինչքան շուտ գաս, այնքան շուտ կգնաս: 0
I-ch--’---s--t -a-- a-n---n-s--t-kg--s I________ s___ g___ a______ s___ k____ I-c-’-’-n s-u- g-s- a-n-’-n s-u- k-n-s -------------------------------------- Inch’k’an shut gas, aynk’an shut kgnas
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. Ինչք-----րա-ո---ե-,-ա-նքան--ա-----վ-- ե---առն---: Ի_____ ծ_______ ե__ ա_____ հ_________ ե_ դ_______ Ի-չ-ա- ծ-ր-ն-ւ- ե-, ա-ն-ա- հ-ր-ա-ա-ե- ե- դ-ռ-ո-մ- ------------------------------------------------- Ինչքան ծերանում ես, այնքան հարմարավետ ես դառնում: 0
I-----’-- t-er---- ye-, -yn--an------r-ve--y-s d--rn-m I________ t_______ y___ a______ h_________ y__ d______ I-c-’-’-n t-e-a-u- y-s- a-n-’-n h-r-a-a-e- y-s d-r-n-m ------------------------------------------------------ Inch’k’an tseranum yes, aynk’an harmaravet yes darrnum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -