Сүйлөшмө

ky Conjunctions 3   »   hy Conjunctions 3

96 [токсон алты]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [իննսունվեց]

96 [innsunvets’]

Conjunctions 3

[bard storadasakan 3]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
Ойготкуч шыңгыраары менен турам. Ես վ---եմ կենո--,-եր--զ--դո---չ--զնգ-ւմ-է: Ե- վ-- ե- կ------ ե-- զ--------- զ----- է- Ե- վ-ր ե- կ-ն-ւ-, ե-բ զ-ր-ո-ց-չ- զ-գ-ւ- է- ------------------------------------------ Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: 0
Ye- --- yem--e-um, -e-b--a-duts---h---z--um-e Y-- v-- y-- k----- y--- z------------ z---- e Y-s v-r y-m k-n-m- y-r- z-r-u-s-i-h-y z-g-m e --------------------------------------------- Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. Ե---ոգն--մ--մ, -րբ----ք-է---վ-րեմ: Ե- հ------ ե-- ե-- պ--- է ս------- Ե- հ-գ-ո-մ ե-, ե-բ պ-տ- է ս-վ-ր-մ- ---------------------------------- Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: 0
Ye- h-g--- y-m, y--- --t-’ e sov---m Y-- h----- y--- y--- p---- e s------ Y-s h-g-u- y-m- y-r- p-t-’ e s-v-r-m ------------------------------------ Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Алтымышка чыксам, иштебеймин. Ե---դ-դ-ր-մ -շխ-տե-- ե-- ----աթ--ւն-տ-ր--ա---առն--: Ե- կ------- ա------- ե-- ե- վ------ տ------ դ------ Ե- կ-ա-ա-ե- ա-խ-տ-լ- ե-բ ե- վ-թ-ո-ն տ-ր-կ-ն դ-ռ-ա-: --------------------------------------------------- Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: 0
Ye- k-a----m-ash-h--el,-y--- y-s--at-s-- t-r---n darr-am Y-- k------- a--------- y--- y-- v------ t------ d------ Y-s k-a-a-e- a-h-h-t-l- y-r- y-s v-t-s-n t-r-k-n d-r-n-m -------------------------------------------------------- Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Качан чаласыз? Ե՞ր-----ք կզ--գահա--ք: Ե--- Դ--- կ----------- Ե-ր- Դ-ւ- կ-ա-գ-հ-ր-ք- ---------------------- Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: 0
Ye՞-b -uk’-kzanga----k’ Y---- D--- k----------- Y-՞-b D-k- k-a-g-h-r-k- ----------------------- Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Бир аз убакыт болгондо эле. Երբ ես ժամ-ն----ւ-----: Ե-- ե- ժ------ ո------- Ե-բ ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-մ- ----------------------- Երբ ես ժամանակ ունենամ: 0
Ye----e--z--man---u-e--m Y--- y-- z------- u----- Y-r- y-s z-a-a-a- u-e-a- ------------------------ Yerb yes zhamanak unenam
Ал убактысы болсо эле чалат. Նա --ան--հ---,--րբ ն---աման-- --ն--ա: Ն- կ---------- ե-- ն- ժ------ ո------ Ն- կ-ա-գ-հ-ր-, ե-բ ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-: ------------------------------------- Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: 0
N--k-an-a--ri,-ye-b-------m-na- u--na N- k---------- y--- n- z------- u---- N- k-a-g-h-r-, y-r- n- z-a-a-a- u-e-a ------------------------------------- Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Качанга чейин иштейсиз? Ի--ք--- ե---շխ-տելու: Ի------ ե- ա--------- Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ-ւ- --------------------- Ինչքա՞ն եք աշխատելու: 0
I----k’--n-y--’-ash----e-u I--------- y--- a--------- I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l- -------------------------- Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Колумдан келишинче иштей беремин. Ես-կա-խ-տեմ, ինչ--ն-որ-կ-րող--ա-: Ե- կ-------- ի----- ո- կ--------- Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- կ-ր-ղ-ն-մ- --------------------------------- Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: 0
Yes-k--hkh-tem- ---h’-’a- vor--a-ogh-n-m Y-- k---------- i-------- v-- k--------- Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r k-r-g-a-a- ---------------------------------------- Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. Ե---ա-խ---մ- -նչքա- որ առ-ղ--լ-նեմ: Ե- կ-------- ի----- ո- ա---- լ----- Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- ա-ո-ջ լ-ն-մ- ----------------------------------- Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: 0
Ye- k----h-t-m, inc--k-an --r-a-r--h- l-nem Y-- k---------- i-------- v-- a------ l---- Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r a-r-g-j l-n-m ------------------------------------------- Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. Նա--նկ---ում պ--կ-- է----ա-ե-ու---խար-ն: Ն- ա-------- պ----- է ա-------- փ------- Ն- ա-կ-ղ-ո-մ պ-ռ-ա- է ա-խ-տ-լ-ւ փ-խ-ր-ն- ---------------------------------------- Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: 0
N- --------m par-k--- e--s-kha-el---’vokh--en N- a-------- p------- e a--------- p--------- N- a-k-g-n-m p-r-k-t- e a-h-h-t-l- p-v-k-a-e- --------------------------------------------- Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. Ն--թե-----կ-ր-ո--------- փ---րե-: Ն- թ--- է կ------ ե----- փ------- Ն- թ-ր- է կ-ր-ո-մ ե-ե-ո- փ-խ-ր-ն- --------------------------------- Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: 0
Na-t’-e--- - ---d---ye---elu-p--ok-a--n N- t------ e k----- y------- p--------- N- t-y-r-’ e k-r-u- y-p-y-l- p-v-k-a-e- --------------------------------------- Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. Նա պ-----ո-- նստա- --տո-ն ---լ---փո--ր-ն: Ն- պ-------- ն---- է տ--- գ----- փ------- Ն- պ-ն-ո-ո-մ ն-տ-ծ է տ-ւ- գ-ա-ո- փ-խ-ր-ն- ----------------------------------------- Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: 0
Na -and--u- nstats e-tun ---lu -’--kharen N- p------- n----- e t-- g---- p--------- N- p-n-o-u- n-t-t- e t-n g-a-u p-v-k-a-e- ----------------------------------------- Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. Ի--ք-ն-գ--եմ-նա --ս-ե- - -պրու-: Ի----- գ---- ն- ա----- է ա------ Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- ա-ս-ե- է ա-ր-ւ-: -------------------------------- Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: 0
I-c--k’a- -i-e- n--a---egh-- a---m I-------- g---- n- a------ e a---- I-c-’-’-n g-t-m n- a-s-e-h e a-r-m ---------------------------------- Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. Ին-ք-ն -իտ-մ --ա---նը --վա-դ-է: Ի----- գ---- ն-- կ--- հ----- է- Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն-ա կ-ն- հ-վ-ն- է- ------------------------------- Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: 0
I-c--k-an git-m-nr--kin- hivand-e I-------- g---- n-- k--- h----- e I-c-’-’-n g-t-m n-a k-n- h-v-n- e --------------------------------- Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
Менин билишимче, ал жумушсуз. Ին-ք-ն -իտեմ-----ո---զուր--է: Ի----- գ---- ն- գ--------- է- Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- գ-ր-ա-ո-ր- է- ----------------------------- Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: 0
Inc--k’-- --tem n- -o-tsazu---e I-------- g---- n- g--------- e I-c-’-’-n g-t-m n- g-r-s-z-r- e ------------------------------- Inch’k’an gitem na gortsazurk e
Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. Ես ք-ա- է---նա---,-թե ------ա----կ----ի: Ե- ք--- է- մ------ թ- չ- ճ------ կ------ Ե- ք-ա- է- մ-ա-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-: ---------------------------------------- Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 0
Y-s------- -- -na-s---l, -’y- c-’-----h----h-klinei Y-- k----- e- m--------- t--- c--- c-------- k----- Y-s k-n-t- e- m-a-s-y-l- t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e- --------------------------------------------------- Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. Ե----տ-բուս-ց--ւշ-ցա, -- չ- -շ----հ-կլ-նե-: Ե- ա--------- ո------ թ- չ- ճ------ կ------ Ե- ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-: ------------------------------------------- Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 0
Y-s avt-------- u----s--, -’-- ch’---hs-t-pa- -l-nei Y-- a---------- u-------- t--- c--- c-------- k----- Y-s a-t-b-s-t-’ u-h-t-’-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e- ---------------------------------------------------- Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. Ե---ա----ր----ե----ել- թե չէ-ճ-տապ-հ--լի-եի: Ե- ճ-------- չ-- գ---- թ- չ- ճ------ կ------ Ե- ճ-ն-պ-ր-ը չ-մ գ-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-: -------------------------------------------- Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 0
Y----h---pa----c-’ye--------t’-e ch’------tap-h-k-i--i Y-- c--------- c----- g---- t--- c--- c-------- k----- Y-s c-a-a-a-h- c-’-e- g-e-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e- ------------------------------------------------------ Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -