Кетчуп менен бир фри. |
Μί- --ρί----α--τε--τ----η-έ---ε -έ-σα-.
Μ-- μ----- π------ τ-------- μ- κ------
Μ-α μ-ρ-δ- π-τ-τ-ς τ-γ-ν-τ-ς μ- κ-τ-α-.
---------------------------------------
Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ.
0
Mí--m-r--- -a-á--s tēgan-té--m--k--s-p.
M-- m----- p------ t-------- m- k------
M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-.
---------------------------------------
Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
|
Кетчуп менен бир фри.
Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ.
Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
|
Жана майонез менен эки порция. |
Κ-ι-δύ----ρ-δες----μ-γ--νέζ-.
Κ-- δ-- μ------ μ- μ---------
Κ-ι δ-ο μ-ρ-δ-ς μ- μ-γ-ο-έ-α-
-----------------------------
Και δύο μερίδες με μαγιονέζα.
0
Kai--ý- m---de--me-magi--éz-.
K-- d-- m------ m- m---------
K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a-
-----------------------------
Kai dýo merídes me magionéza.
|
Жана майонез менен эки порция.
Και δύο μερίδες με μαγιονέζα.
Kai dýo merídes me magionéza.
|
Жана үч порция горчица кошулган куурулган колбаса. |
Κ----ρε-ς-μ--ίδε--ψ--- -ου-ά-----με -ου-τ----.
Κ-- τ---- μ------ ψ--- λ-------- μ- μ---------
Κ-ι τ-ε-ς μ-ρ-δ-ς ψ-τ- λ-υ-ά-ι-ο μ- μ-υ-τ-ρ-α-
----------------------------------------------
Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα.
0
Kai t---s-----des---ē-- ---kánik- m- m-ustá-da.
K-- t---- m------ p---- l-------- m- m---------
K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a-
-----------------------------------------------
Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
|
Жана үч порция горчица кошулган куурулган колбаса.
Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα.
Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
|
Сизде кандай жашылчалар бар? |
Τι --χανι-- έχετ-;
Τ- λ------- έ-----
Τ- λ-χ-ν-κ- έ-ε-ε-
------------------
Τι λαχανικά έχετε;
0
T- -acha-i-- éc-e--?
T- l-------- é------
T- l-c-a-i-á é-h-t-?
--------------------
Ti lachaniká échete?
|
Сизде кандай жашылчалар бар?
Τι λαχανικά έχετε;
Ti lachaniká échete?
|
Сизде төө буурчак барбы? |
Έχε-ε--ασ-λ--ι-;
Έ---- φ---------
Έ-ε-ε φ-σ-λ-κ-α-
----------------
Έχετε φασολάκια;
0
Éc-e-e -h-s-l-kia?
É----- p----------
É-h-t- p-a-o-á-i-?
------------------
Échete phasolákia?
|
Сизде төө буурчак барбы?
Έχετε φασολάκια;
Échete phasolákia?
|
Сизде түстүү капуста барбы? |
Έ--τε κουν-υ-ί--;
Έ---- κ----------
Έ-ε-ε κ-υ-ο-π-δ-;
-----------------
Έχετε κουνουπίδι;
0
Éc-ete-k--n-u----?
É----- k----------
É-h-t- k-u-o-p-d-?
------------------
Échete kounoupídi?
|
Сизде түстүү капуста барбы?
Έχετε κουνουπίδι;
Échete kounoupídi?
|
Мен жүгөрү жегенди жакшы көрөм. |
Μου --έ-ει τ- --λ-μ-ό-ι.
Μ-- α----- τ- κ---------
Μ-υ α-έ-ε- τ- κ-λ-μ-ό-ι-
------------------------
Μου αρέσει το καλαμπόκι.
0
M-u ar------- kal------.
M-- a----- t- k---------
M-u a-é-e- t- k-l-m-ó-i-
------------------------
Mou arései to kalampóki.
|
Мен жүгөрү жегенди жакшы көрөм.
Μου αρέσει το καλαμπόκι.
Mou arései to kalampóki.
|
Мен бадыраң жегенди жакшы көрөм. |
Μ-υ--ρέσο-- τ- --γο-ρι-.
Μ-- α------ τ- α--------
Μ-υ α-έ-ο-ν τ- α-γ-ύ-ι-.
------------------------
Μου αρέσουν τα αγγούρια.
0
M-u---é--u--ta -ngo--ia.
M-- a------ t- a--------
M-u a-é-o-n t- a-g-ú-i-.
------------------------
Mou arésoun ta angoúria.
|
Мен бадыраң жегенди жакшы көрөм.
Μου αρέσουν τα αγγούρια.
Mou arésoun ta angoúria.
|
Мен помидор жегенди жакшы көрөм. |
Μ-- -ρ---υν--ι-----άτ--.
Μ-- α------ ο- ν--------
Μ-υ α-έ-ο-ν ο- ν-ο-ά-ε-.
------------------------
Μου αρέσουν οι ντομάτες.
0
Mo- a---o-- -i ntomátes.
M-- a------ o- n--------
M-u a-é-o-n o- n-o-á-e-.
------------------------
Mou arésoun oi ntomátes.
|
Мен помидор жегенди жакшы көрөм.
Μου αρέσουν οι ντομάτες.
Mou arésoun oi ntomátes.
|
Сиз да жашыл пияз жегенди жакшы көрөсүзбү? |
Σας-----ου- -αι-εσά---α--ρ--α;
Σ-- α------ κ-- ε--- τ- π-----
Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- τ- π-ά-α-
------------------------------
Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα;
0
S----r-so--------sá- t- p--s-?
S-- a------ k-- e--- t- p-----
S-s a-é-o-n k-i e-á- t- p-á-a-
------------------------------
Sas arésoun kai esás ta prása?
|
Сиз да жашыл пияз жегенди жакшы көрөсүзбү?
Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα;
Sas arésoun kai esás ta prása?
|
Сиз да туздалган капуста жегенди жакшы көрөсүзбү? |
Σας -ρέ-ε- και -σά- ------ολάχα-ο;
Σ-- α----- κ-- ε--- τ- ξ----------
Σ-ς α-έ-ε- κ-ι ε-ά- τ- ξ-ν-λ-χ-ν-;
----------------------------------
Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο;
0
Sas -ré------i --ás-to xi-ol-c-an-?
S-- a----- k-- e--- t- x-----------
S-s a-é-e- k-i e-á- t- x-n-l-c-a-o-
-----------------------------------
Sas arései kai esás to xinoláchano?
|
Сиз да туздалган капуста жегенди жакшы көрөсүзбү?
Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο;
Sas arései kai esás to xinoláchano?
|
Сиз да жасмык жегенди жакшы көрөсүзбү? |
Σας---έσ----και ε-----ι φ----;
Σ-- α------ κ-- ε--- ο- φ-----
Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- ο- φ-κ-ς-
------------------------------
Σας αρέσουν και εσάς οι φακές;
0
Sas -r--oun--a- e--- -i--ha---?
S-- a------ k-- e--- o- p------
S-s a-é-o-n k-i e-á- o- p-a-é-?
-------------------------------
Sas arésoun kai esás oi phakés?
|
Сиз да жасмык жегенди жакшы көрөсүзбү?
Σας αρέσουν και εσάς οι φακές;
Sas arésoun kai esás oi phakés?
|
Сен да сабиз жегенди жакшы көрөсүңбү? |
Σου----σο-ν --- --να-τα--αρό-α;
Σ-- α------ κ-- σ--- τ- κ------
Σ-υ α-έ-ο-ν κ-ι σ-ν- τ- κ-ρ-τ-;
-------------------------------
Σου αρέσουν και σένα τα καρότα;
0
S-u------un-k-i---na--a-k-rót-?
S-- a------ k-- s--- t- k------
S-u a-é-o-n k-i s-n- t- k-r-t-?
-------------------------------
Sou arésoun kai séna ta karóta?
|
Сен да сабиз жегенди жакшы көрөсүңбү?
Σου αρέσουν και σένα τα καρότα;
Sou arésoun kai séna ta karóta?
|
Сен да брокколи жегенди жакшы көрөсүңбү? |
Σ---αρ-σει -α---έ-α τ- μ--ό---ο;
Σ-- α----- κ-- σ--- τ- μ--------
Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- τ- μ-ρ-κ-λ-;
--------------------------------
Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο;
0
Sou--ré-ei---i-sé----o-m-ró--lo?
S-- a----- k-- s--- t- m--------
S-u a-é-e- k-i s-n- t- m-r-k-l-?
--------------------------------
Sou arései kai séna to mprókolo?
|
Сен да брокколи жегенди жакшы көрөсүңбү?
Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο;
Sou arései kai séna to mprókolo?
|
Сен да таттуу калемпирди жегенди жакшы көрөсүңбү? |
Σο- α-έ----κ-ι--έ-----π-περι-;
Σ-- α----- κ-- σ--- η π-------
Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- η π-π-ρ-ά-
------------------------------
Σου αρέσει και σένα η πιπεριά;
0
S---ar--e---ai----- ē p-per--?
S-- a----- k-- s--- ē p-------
S-u a-é-e- k-i s-n- ē p-p-r-á-
------------------------------
Sou arései kai séna ē piperiá?
|
Сен да таттуу калемпирди жегенди жакшы көрөсүңбү?
Σου αρέσει και σένα η πιπεριά;
Sou arései kai séna ē piperiá?
|
Мен пиязды жактырбайм. |
Δ-ν -ου -ρέσ-ι-το----μμ---.
Δ-- μ-- α----- τ- κ--------
Δ-ν μ-υ α-έ-ε- τ- κ-ε-μ-δ-.
---------------------------
Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι.
0
Den -o-----s-i-t- k-e--ý-i.
D-- m-- a----- t- k--------
D-n m-u a-é-e- t- k-e-m-d-.
---------------------------
Den mou arései to kremmýdi.
|
Мен пиязды жактырбайм.
Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι.
Den mou arései to kremmýdi.
|
Мен зайтунду жактырбайм. |
Δ-ν -ου -ρ-σο-- ο---λ--ς.
Δ-- μ-- α------ ο- ε-----
Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν ο- ε-ι-ς-
-------------------------
Δεν μου αρέσουν οι ελιές.
0
D-- --u a-é--un----e-iés.
D-- m-- a------ o- e-----
D-n m-u a-é-o-n o- e-i-s-
-------------------------
Den mou arésoun oi eliés.
|
Мен зайтунду жактырбайм.
Δεν μου αρέσουν οι ελιές.
Den mou arésoun oi eliés.
|
Мен козу карындарды жактырбайм. |
Δεν -ο- αρ--ουν-τ- --νι-άρι-.
Δ-- μ-- α------ τ- μ---------
Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν τ- μ-ν-τ-ρ-α-
-----------------------------
Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια.
0
D-- mou-ar-so-n t--m--i--r-a.
D-- m-- a------ t- m---------
D-n m-u a-é-o-n t- m-n-t-r-a-
-----------------------------
Den mou arésoun ta manitária.
|
Мен козу карындарды жактырбайм.
Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια.
Den mou arésoun ta manitária.
|