Сүйлөшмө

ky In the kitchen   »   hy In the kitchen

19 [он тогуз]

In the kitchen

In the kitchen

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

In the kitchen

[khohanots’um]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
Жаңы ашканаң барбы? Դ---ն-- --հա--ց-----՞-: Դ-- ն-- խ------ ո------ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D--nor-kho--not-’-u-e-s D- n-- k--------- u---- D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Бүгүн эмне тамак жасагың келет? Ի՞ն- ես ո----մ-ա------փ--: Ի--- ե- ո----- ա---- ե---- Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I՞n--’ y------------r yep-y-l I----- y-- u--- a---- y------ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Сен электр менен тамак жасайсыңбы же газ мененби? Ե--ւ--ե- -լ-կտ-ա-----ե՞----ի ջե-ո-ի ---: Ե---- ե- ե--------- թ-- գ--- ջ----- վ--- Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Yep’-m---s -el-k---kan-t--e--g--i-j--rot----vra Y----- y-- y---------- t---- g--- j-------- v-- Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Пиязды туурайынбы? Ս--ը-կտրտե՞-: Ս--- կ------- Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
S-kh----rte-m S---- k------ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Картошканын кабыгын аарчуу керекпи? Կ---ոֆ-լ--կլպե-մ: Կ-------- կ------ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Ka-to-i-- klpe՞m K-------- k----- K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Салатты жууш керекпи? Սա-աթը--վա--՞-: Ս----- լ------- Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
Sal-t-y-----a՞m S------ l------ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Стакандар кайда? Ո՞ր--- ե--բաժ-կնե--: Ո----- ե- բ--------- Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
VO--te-- ye-----hakne-y V------- y-- b--------- V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Идиш кайда? Ո-րտ---- -պ--ք-: Ո----- է ս------ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
VO՞rt----e-s--sk’y V------- e s------ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Тамак жей турган аспаптар каякта? Ո--տեղ է -ան---պ--առա-աղը: Ո----- է դ---------------- Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO---eg-------ak-pat------a--y V------- e d------------------ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Банка ачкычың барбы? Բ-ցիչ-ո----ս: Բ---- ո------ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba--’ic-’ -ne-s B-------- u---- B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Сенде бөтөлкө ачкычың барбы? Բացի---ւ----: Բ---- ո------ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B-t--i-h- -ne-s B-------- u---- B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Сенде штопор барбы? Խ-ա-ա--ն -ւ----: Խ------- ո------ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kh-s-a-ah-n-u-e՞s K---------- u---- K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Шорпону ушул казанга бышырасыңбы? Ա--ւ-ն---ս կաթ---ի --ջ--ս ե-ո-՞-: Ա----- ա-- կ------ մ-- ե- ե------ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A-u-- -ys-k-t’say- me--y-- -ep-u-m A---- a-- k------- m-- y-- y------ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Балыкты ушул көмөчкө кууруйсуңбу? Ձ-ւկն-ա-ս-թ-վայի--եջ--ս տա-ա-ո--մ: Ձ---- ա-- թ----- մ-- ե- տ--------- Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
D---- --- t’av--i--ej y-s -a-aku-m D---- a-- t------ m-- y-- t------- D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Жашылчаларды ушул грильде жасайсыңбы? Բ-ն---ե-ե-ը ա-ս --ռո-----ջ ես-խո-ով-ւ՞մ: Բ---------- ա-- ջ----- մ-- ե- խ--------- Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Ba-ja--g-e-y ay- ---r----- m-j y-s --o-----m B----------- a-- j-------- m-- y-- k-------- B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Мен үстөлдү даярдап жатамын. Ես --ղ-ն- -- -ատր-ս-ում: Ե- ս----- ե- պ---------- Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Y-- seg---n y-m--atra--um Y-- s------ y-- p-------- Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Бычак, вилка жана кашык бул жерде. Ա---եղ--տնվո-- -- դ-նակն-րը- պ--ա--քաղներ- - --ա-ները: Ա----- գ------ ե- դ--------- պ------------ և գ-------- Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
A-s-egh-----um -en-dana-n-ry, -a-arra-’a-hnery yev -da-nery A------ g----- y-- d--------- p--------------- y-- g------- A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Бул жерде көз айнектер, тарелкалар жана майлыктар. Ա-ստ---գ-նվո-- ե- -----նե--, ---եներ--և ա--եռ------րը: Ա----- գ------ ե- բ--------- ա------- և ա------------- Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ays-----gt-v-m---n--a---k-e-y,----s-n-ry-yev -n-z--ro----k-ery A------ g----- y-- b---------- a-------- y-- a---------------- A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -