Сүйлөшмө

ky Shopping   »   hy Shopping

54 [элүү төрт]

Shopping

Shopping

54 [հիսունչորս]

54 [hisunch’vors]

Shopping

[gnumner]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
Мен белек сатып алгым келет. Ե---ւզում-եմ-մի--վե- գնել: Ե- ո----- ե- մ- ն--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-: -------------------------- Ես ուզում եմ մի նվեր գնել: 0
Y-s-uzum-y-m----nver-gn-l Y-- u--- y-- m- n--- g--- Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e- ------------------------- Yes uzum yem mi nver gnel
Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. Բ--ց-ո--թանկ: Բ--- ո- թ---- Բ-յ- ո- թ-ն-: ------------- Բայց ոչ թանկ: 0
B-y--- ---h--t--nk B----- v---- t---- B-y-s- v-c-’ t-a-k ------------------ Bayts’ voch’ t’ank
Балким, баштык? Մ-գ--ցե-մ---ա--ւս-՞կ: Մ------ մ- պ--------- Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ- --------------------- Միգուցե մի պայուսա՞կ: 0
Mi---s’-e-m--p-yu-a՞k M-------- m- p------- M-g-t-’-e m- p-y-s-՞- --------------------- Miguts’ye mi payusa՞k
Сиз кайсы түстү каалайсыз? Ո-- ----նն -ք ո-----: Ո-- գ----- ե- ո------ Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-: --------------------- Ո՞ր գույնն եք ուզում: 0
V--- -uyn---e-’-u-um V--- g---- y--- u--- V-՞- g-y-n y-k- u-u- -------------------- VO՞r guynn yek’ uzum
Кара, күрөң же ак? Ս-՞,--ոխրա----յն, -ե--ս-իտա-: Ս--- մ----------- թ-- ս------ Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-: ----------------------------- Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ: 0
Sev-,--------u՞y-- t---՞--p-tak S---- m----------- t---- s----- S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a- ------------------------------- Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Чоңбу же кичинеби? Փ-՞---թե --՞-: Փ---- թ- մ---- Փ-՞-ր թ- մ-՞-: -------------- Փո՞քր թե մե՞ծ: 0
P-vo-k’r------m--ts P------- t--- m---- P-v-՞-’- t-y- m-՞-s ------------------- P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Мен муну көрсөм болобу? Կ--ելի՞-- -- տե----: Կ------ է ս- տ------ Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-: -------------------- Կարելի՞ է սա տեսնեմ: 0
Ka-e--- e -- ---nem K------ e s- t----- K-r-l-՞ e s- t-s-e- ------------------- Kareli՞ e sa tesnem
Бул териден жасалганбы? Սա---շ--՞- -: Ս- կ------ է- Ս- կ-շ-ի-ց է- ------------- Սա կաշվի՞ց է: 0
Sa-ka--vi---’ e S- k--------- e S- k-s-v-՞-s- e --------------- Sa kashvi՞ts’ e
Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? Թե--ա-հես-ա-ա--կա-վ-ց: Թ-- ա--------- կ------ Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-: ---------------------- Թե՞ արհեստական կաշվից: 0
T---- ar----a----kash--ts’ T---- a--------- k-------- T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’ -------------------------- T’ye՞ arhestakan kashvits’
Албетте, булгаары. Կ---ե իհ-րկե: Կ---- ի------ Կ-շ-ե ի-ա-կ-: ------------- Կաշվե իհարկե: 0
Kas----i-ar-e K----- i----- K-s-v- i-a-k- ------------- Kashve iharke
Бул өзгөчө жакшы сапат. Սա -ա-կ--ես-լավ -ր-կի -: Ս- հ------- լ-- ո---- է- Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է- ------------------------ Սա հատկապես լավ որակի է: 0
S- h-tk-pes l-- v-r-ki-e S- h------- l-- v----- e S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e ------------------------ Sa hatkapes lav voraki e
Ал эми баштык чындап эле арзан. Ե----յո-սա-ը-իսկապ-----տ էժ-ն-է: Ե- պ-------- ի------ շ-- է--- է- Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է- -------------------------------- Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է: 0
Y-v---yus-ky---ka----s--- --h---e Y-- p------- i------ s--- e---- e Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e --------------------------------- Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Бул мага жакты. Սա-ինձ դո-ր է գալ-ս: Ս- ի-- դ--- է գ----- Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս- -------------------- Սա ինձ դուր է գալիս: 0
S- in-z -ur e -a-is S- i--- d-- e g---- S- i-d- d-r e g-l-s ------------------- Sa indz dur e galis
Мен муну алам. Ս-----ց-ո-մ եմ: Ս- վ------- ե-- Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-: --------------- Սա վերցնում եմ: 0
Sa -e---’n-- -em S- v-------- y-- S- v-r-s-n-m y-m ---------------- Sa verts’num yem
Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? Կարո-- ե----խա-ակ-լ: Կ----- ե- փ--------- Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ- -------------------- Կարո՞ղ եմ փոխանակել: 0
Karo-gh-yem --vok-ana-el K------ y-- p----------- K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e- ------------------------ Karo՞gh yem p’vokhanakel
Албетте. Իհ-րկե: Ի------ Ի-ա-կ-: ------- Իհարկե: 0
I-ar-e I----- I-a-k- ------ Iharke
Аны белек катары ороп коёбуз. Մ--- որպ-ս ---ր կփ----ավ----ք: Մ--- ո---- ն--- կ------------- Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք- ------------------------------ Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք: 0
M---’ ------ -----k-’a---et--vo-e--’ M---- v----- n--- k----------------- M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k- ------------------------------------ Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Касса ошол жакта. Այ--եղ------րկ-ն -: Ա----- դ-------- է- Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է- ------------------- Այնտեղ դրամարկղն է: 0
Ayn---h--r--ark-h- e A------ d--------- e A-n-e-h d-a-a-k-h- e -------------------- Ayntegh dramarkghn e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -