Сүйлөшмө

ky In the discotheque   »   hy In the discotheque

46 [кырк алты]

In the discotheque

In the discotheque

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

In the discotheque

[diskotekum]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча армянча Ойноо Дагы
Бул орундук бошпу? Այ- ---- -զա-տ-է: Ա-- տ--- ա---- է- Ա-ս տ-ղ- ա-ա-տ է- ----------------- Այս տեղն ազա՞տ է: 0
A-- -eg-- -za՞t e A-- t---- a---- e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? Կ----ի--է-Ձ-ր -ոտ-նստ-լ: Կ------ է Ձ-- մ-- ն----- Կ-ր-լ-՞ է Ձ-ր մ-տ ն-տ-լ- ------------------------ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 0
K-re--՞------- -o--ns--l K------ e D--- m-- n---- K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Кубаныч менен. Հա--ւ-ք-վ: Հ--------- Հ-ճ-ւ-ք-վ- ---------- Հաճույքով: 0
Hac---k’-v H--------- H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Музыканы кандай деп эсептейсиз? Ի-չ--------գտն--- -ր--շտ----ունը: Ի------ ե- գ----- ե-------------- Ի-չ-ե-ս ե- գ-ն-ւ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: --------------------------------- Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 0
I--h--e-- yek- ----m ---azhsht--’y-ny I-------- y--- g---- y--------------- I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Бир аз өтө катуу. Մ- -իչ բա--ր է: Մ- ք-- բ---- է- Մ- ք-չ բ-ր-ր է- --------------- Մի քիչ բարձր է: 0
Mi--’ich’ ---d---e M- k----- b----- e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Бирок топ абдан жакшы ойнойт. Բ----խում-- ----է ն-ա--ւ-: Բ--- խ----- լ-- է ն------- Բ-յ- խ-ւ-բ- լ-վ է ն-ա-ո-մ- -------------------------- Բայց խումբը լավ է նվագում: 0
B---s- -h--by ----e-nv---m B----- k----- l-- e n----- B-y-s- k-u-b- l-v e n-a-u- -------------------------- Bayts’ khumby lav e nvagum
Сиз бул жерге көп келесизби? Հ--ա-- -- --ստ-ղ--ինո--: Հ----- ե- ա----- լ------ Հ-ճ-՞- ե- ա-ս-ե- լ-ն-ւ-: ------------------------ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 0
Hac--՞-h-y-k- -yste---l-n-m H------- y--- a------ l---- H-c-a-k- y-k- a-s-e-h l-n-m --------------------------- Hacha՞kh yek’ aystegh linum
Жок, бул биринчи жолу келишим. Ոչ, սա--ռ-ջին ա--ա-ն--: Ո-- ս- ա----- ա----- է- Ո-, ս- ա-ա-ի- ա-գ-մ- է- ----------------------- Ոչ, սա առաջին անգամն է: 0
V-------a -r-ajin an--mn e V----- s- a------ a----- e V-c-’- s- a-r-j-n a-g-m- e -------------------------- Voch’, sa arrajin angamn e
Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. Ես -յ---- --բեք --- ----: Ե- ա----- ե---- չ-- ե---- Ե- ա-ս-ե- ե-բ-ք չ-մ ե-ե-: ------------------------- Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 0
Yes ---t--h---------ch-ye- ---hel Y-- a------ y------ c----- y----- Y-s a-s-e-h y-r-e-’ c-’-e- y-g-e- --------------------------------- Yes aystegh yerbek’ ch’yem yeghel
Бийлейсизби? Պար-ւ՞մ ե-: Պ------ ե-- Պ-ր-ւ-մ ե-: ----------- Պարու՞մ եք: 0
P--u-m ---’ P----- y--- P-r-՞- y-k- ----------- Paru՞m yek’
Балким кийинчерээк. Մի-ո-ցե-ավելի -ւշ: Մ------ ա---- ո--- Մ-գ-ւ-ե ա-ե-ի ո-շ- ------------------ Միգուցե ավելի ուշ: 0
Mig-t--ye a---i-u-h M-------- a---- u-- M-g-t-’-e a-e-i u-h ------------------- Miguts’ye aveli ush
Мен анчалык жакшы бийлей албайм. Ե--լ-վ չե--պ-րու-: Ե- լ-- չ-- պ------ Ե- լ-վ չ-մ պ-ր-ւ-: ------------------ Ես լավ չեմ պարում: 0
Y-- la- -h’y-- --rum Y-- l-- c----- p---- Y-s l-v c-’-e- p-r-m -------------------- Yes lav ch’yem parum
Бул абдан оңой. Դ--շ-տ-հ--ա-ակ բ-- -: Դ- շ-- հ------ բ-- է- Դ- շ-տ հ-ս-ր-կ բ-ն է- --------------------- Դա շատ հասարակ բան է: 0
Da-sh-- h--ar----an-e D- s--- h------ b-- e D- s-a- h-s-r-k b-n e --------------------- Da shat hasarak ban e
Мен сизге көрсөтөм. Ե- Ձ-զ -ույ- --ա-: Ե- Ձ-- ց---- կ---- Ե- Ձ-զ ց-ւ-ց կ-ա-: ------------------ Ես Ձեզ ցույց կտամ: 0
Ye--D-ez t-’----- k--m Y-- D--- t------- k--- Y-s D-e- t-’-y-s- k-a- ---------------------- Yes Dzez ts’uyts’ ktam
Жок, башка жолу жакшыраак. Ո-- ա-ե-- լ---- հ-------ն-ամ: Ո-- ա---- լ-- է հ----- ա----- Ո-, ա-ե-ի լ-վ է հ-ջ-ր- ա-գ-մ- ----------------------------- Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 0
V-ch’- ---l- ----e h-j------gam V----- a---- l-- e h----- a---- V-c-’- a-e-i l-v e h-j-r- a-g-m ------------------------------- Voch’, aveli lav e hajord angam
Бирөөнү күтүп жатасызбы? Ս-ա--ւ-մ-ե-------- -եկ--: Ս------- ե- ի-- ո- մ----- Ս-ա-ո-՞- ե- ի-չ ո- մ-կ-ն- ------------------------- Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 0
S---u՞- ---- -------o- mek-n S------ y--- i---- v-- m---- S-a-u-m y-k- i-c-’ v-r m-k-n ---------------------------- Spasu՞m yek’ inch’ vor mekin
Ооба, досумду. Այ---իմ---կ-րո-ը: Ա--- ի- ը-------- Ա-ո- ի- ը-կ-ր-ջ-: ----------------- Այո, իմ ընկերոջը: 0
A-o, -m y--e-o-y A--- i- y------- A-o- i- y-k-r-j- ---------------- Ayo, im ynkerojy
Тигинде ал(бала) келе жатат. Ա-ա ն- -ա----է: Ա-- ն- գ---- է- Ա-ա ն- գ-լ-ս է- --------------- Ահա նա գալիս է: 0
Aha-na g-l-- e A-- n- g---- e A-a n- g-l-s e -------------- Aha na galis e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -