Sarunvārdnīca

lv Auto avārija   »   be Аўтамабільная паломка

39 [trīsdesmit deviņi]

Auto avārija

Auto avārija

39 [трыццаць дзевяць]

39 [trytstsats’ dzevyats’]

Аўтамабільная паломка

[Autamabіl’naya palomka]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija? Дзе-на-од-іц----лі-эйша- аў--з--ра-а-ная-ст----я? Д-- н--------- б-------- а-------------- с------- Д-е н-х-д-і-ц- б-і-э-ш-я а-т-з-п-а-а-н-я с-а-ц-я- ------------------------------------------------- Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? 0
Dze -ak-odz---t----lі-h---haya-aut-z--r-vach-a-a --an---y-? D-- n------------ b----------- a---------------- s--------- D-e n-k-o-z-t-t-a b-і-h-y-h-y- a-t-z-p-a-a-h-a-a s-a-t-y-a- ----------------------------------------------------------- Dze nakhodzіtstsa blіzheyshaya autazapravachnaya stantsyya?
Manai mašīnai ir caura riepa. У -я-е -пу----а-ш---. У м--- с------- ш---- У м-н- с-у-ц-л- ш-н-. --------------------- У мяне спусціла шына. 0
U --ane-s----s-la --y-a. U m---- s-------- s----- U m-a-e s-u-t-і-a s-y-a- ------------------------ U myane spustsіla shyna.
Vai Jūs varat apmainīt riteni? Вы--о-а------я--ц--кол-? В- м----- п------- к---- В- м-ж-ц- п-м-н-ц- к-л-? ------------------------ Вы можаце памяняць кола? 0
Vy mo--at-e pamyanya--’ kola? V- m------- p---------- k---- V- m-z-a-s- p-m-a-y-t-’ k-l-? ----------------------------- Vy mozhatse pamyanyats’ kola?
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas. Мн- ----а не-а-----л-т----д-зел-н--- п--ів-. М-- т---- н------- л----- д--------- п------ М-е т-э-а н-к-л-к- л-т-а- д-з-л-н-г- п-л-в-. -------------------------------------------- Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. 0
Mn---r--a --ka-----lі-r----yz--’-a-a-pa--v-. M-- t---- n------- l----- d--------- p------ M-e t-e-a n-k-l-k- l-t-a- d-z-l-n-g- p-l-v-. -------------------------------------------- Mne treba nekal’kі lіtrau dyzel’naga palіva.
Man vairs nav benzīna. У --не б------я-- -ен--ну. У м--- б---- н--- б------- У м-н- б-л-ш н-м- б-н-і-у- -------------------------- У мяне больш няма бензіну. 0
U-m-a-e-b--’-h-nyama-b-nzі-u. U m---- b----- n---- b------- U m-a-e b-l-s- n-a-a b-n-і-u- ----------------------------- U myane bol’sh nyama benzіnu.
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai? У---- -с-ь---п-сн------і--р-? У В-- ё--- з------- к-------- У В-с ё-ц- з-п-с-а- к-н-с-р-? ----------------------------- У Вас ёсць запасная каністра? 0
U Vas y--ts’ z--a----- kan-s---? U V-- y----- z-------- k-------- U V-s y-s-s- z-p-s-a-a k-n-s-r-? -------------------------------- U Vas yosts’ zapasnaya kanіstra?
Kur es te varētu piezvanīt? Дз- я--а-- ---эл--ан--а-ь? Д-- я м--- п-------------- Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-? -------------------------- Дзе я магу патэлефанаваць? 0
D---ya mag---at-l-fan---t--? D-- y- m--- p--------------- D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’- ---------------------------- Dze ya magu patelefanavats’?
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai. М-- --т-э-н--с-у--а--в-к-ацы- ---ама--ляў. М-- п------- с----- э-------- а----------- М-е п-т-э-н- с-у-б- э-а-у-ц-і а-т-м-б-л-ў- ------------------------------------------ Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. 0
Mne pa---bna-sluzh-a e-akua---і-a-t-mabі--a-. M-- p------- s------ e--------- a------------ M-e p-t-e-n- s-u-h-a e-a-u-t-y- a-t-m-b-l-a-. --------------------------------------------- Mne patrebna sluzhba evakuatsyі autamabіlyau.
Es meklēju remontdarbnīcu. Я ш-каю-с-ан--ю -эхнічн-га абслуг-----ня. Я ш---- с------ т--------- а------------- Я ш-к-ю с-а-ц-ю т-х-і-н-г- а-с-у-о-в-н-я- ----------------------------------------- Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. 0
Ya---uk-yu-st-nts--- t-kh--c------abs-u-ou-a-nya. Y- s------ s-------- t----------- a-------------- Y- s-u-a-u s-a-t-y-u t-k-n-c-n-g- a-s-u-o-v-n-y-. ------------------------------------------------- Ya shukayu stantsyyu tekhnіchnaga abslugouvannya.
Ir noticis satiksmes negadījums. Здар-л-с- --ар--. З-------- а------ З-а-ы-а-я а-а-ы-. ----------------- Здарылася аварыя. 0
Zd--yl---a--v-r-ya. Z--------- a------- Z-a-y-a-y- a-a-y-a- ------------------- Zdarylasya avaryya.
Kur ir tuvākais telefons? Дзе --а----іцц--блі-э----тэлефо-? Д-- з---------- б------- т------- Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш- т-л-ф-н- --------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? 0
Dze -na-ho--і-s-s- blіzhey-hy ---e---? D-- z------------- b--------- t------- D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h- t-l-f-n- -------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshy telefon?
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons? У-Вас -сц- з ----й --б-ль-ы-т--ефон? У В-- ё--- з с---- м------- т------- У В-с ё-ц- з с-б-й м-б-л-н- т-л-ф-н- ------------------------------------ У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? 0
U-Va- yos-s- z--a--y---bі---y -e---on? U V-- y----- z s---- m------- t------- U V-s y-s-s- z s-b-y m-b-l-n- t-l-f-n- -------------------------------------- U Vas yosts’ z saboy mabіl’ny telefon?
Mums ir nepieciešama palīdzība. Н----ат-эбна-дапамога. Н-- п------- д-------- Н-м п-т-э-н- д-п-м-г-. ---------------------- Нам патрэбна дапамога. 0
N-m p-t-eb-a d-p--oga. N-- p------- d-------- N-m p-t-e-n- d-p-m-g-. ---------------------- Nam patrebna dapamoga.
Izsauciet ārstu! Вы-----е до-та--! В------- д------- В-к-і-ц- д-к-а-а- ----------------- Выклічце доктара! 0
V---і--------k-a-a! V--------- d------- V-k-і-h-s- d-k-a-a- ------------------- Vyklіchtse doktara!
Izsauciet policiju! Вы-л-чце -аліц-ю! В------- п------- В-к-і-ц- п-л-ц-ю- ----------------- Выклічце паліцыю! 0
Vyklіch-se-palі-sy--! V--------- p--------- V-k-і-h-s- p-l-t-y-u- --------------------- Vyklіchtse palіtsyyu!
Jūsu dokumentus, lūdzu! П----яв-ц-, ка---ла-ка,--а-ы -а---е-ты. П---------- к--- л----- В--- д--------- П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы- --------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. 0
Pr-d'--vіt--, -a---l-s--- Vas-y-da-u-enty. P------------ k--- l----- V---- d--------- P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y- ------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty.
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu! Пр----в---- к--і ---ка,--аш---а--і-е-ьск-----с----а---. П---------- к--- л----- В--- в------------ п----------- П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- в-д-і-е-ь-к-е п-с-е-ч-н-е- ------------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. 0
P--d-y-v--se,-kalі-la--a- ------v-dz-----’ska- -as-ed-h---e. P------------ k--- l----- V---- v------------- p------------ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-a v-d-і-s-l-s-a- p-s-e-c-a-n-. ------------------------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vasha vadzіtsel’skae pasvedchanne.
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu! П--д----ц-, --л---ас-а,--аш--д---м-н-ы на-а--а-а-іл-. П---------- к--- л----- В--- д-------- н- а---------- П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы н- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. 0
P-ad'y--і-----kalі l--k-, --s-y--ak-me--- -a--u---a--l’. P------------ k--- l----- V---- d-------- n- a---------- P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y n- a-t-m-b-l-. -------------------------------------------------------- Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty na autamabіl’.

Mazuļa lingvistiskais talants

Jau pirms mazuļi iemācas runāt, tie daudz zina par valodu. To ir pierādījuši vairāki eksperimenti. Bērnu attīstība ir novērota īpašās mazuļu laboratorijās. Arī, kā bērni apgūst valodu, ir izpētīts. Mazuļi ir daudz inteliģentāki nekā mēs līdz šim esam uzskatījuši. Pat 6 mēnešu vecumā tiem jau ir vairakas valodnieciskās prasmes. Piemēram, viņi var atšķirt savu dzimto valodu. Franču un vāciešu mazuļi uz dažādiem toņiem reaģē savādāk. Dažādi uzsvari atspoguļojas dažādā uzvedībā. Mazuļiem ir to valodas sajūta. Ļoti mazi bērni var iegaumēt vairākus vārdus. Vecākiem ir liela loma bērna valodas attīstībā. Jo, pēc dzemdībām, mazuļiem nepieciešams tiešs kontakts. Tie vēlas sazināties ar mammu un tēti. Un savstarpējai saziņai jābū pozitīvai. Vecākiem vajadzētu būt mierīgiem, kad tie runā ar savu mazuli. Un nav pareizi arī reti ar viņiem aprunāties. Sterss un klusums var negatīvi ietekmēt mazuli. To valodas attīstība var tikt negatīvi ietekmēta. Mazulis sāk mācīties jau esot mātes miesās. Tie reaģē uz runu jau pirms dzimšanas. Viņi spēj precīzi uztvert akustiskos signālus. Pēc piedzimšanas viņi spēj atpazīt šos signālus. Vēl nedzimuši bērni var iemācīties valodas ritmu. Mazuļi var sadzirdēt mātes balsi atrodoties dzemdē. Tātad jūs varat pat sarunāties ar nedzimušu bērnu. Bet jums nevajadzētu pārcensties… Bērniem būs diezgan daudz laika mācīties pēc dzimšanas!