Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija?
Πού -ί-α--τ- π-ησ---τερο β-ν-ι---ι--;
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
Poú-eína------lēsi--t-r- be-zi---i-o?
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Manai mašīnai ir caura riepa.
Έ-αθα -ά-τ---.
Έπαθα λάστιχο.
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É-a--a-l--t-ch-.
Épatha lásticho.
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Manai mašīnai ir caura riepa.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Vai Jūs varat apmainīt riteni?
Μ-ο----ε -α----άξετ--τ- λ------;
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
Mp-re--e -a -l--xet--t--l-s-ic--?
Mporeíte na alláxete to lásticho?
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Vai Jūs varat apmainīt riteni?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas.
Χρε-άζομαι έν- δυο --τ-- ντ----.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Ch--i-z-m-i én- dyo lí--a -tí-el.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Man vairs nav benzīna.
Έ-ε-ν--από βε-ζίνη.
Έμεινα από βενζίνη.
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Émein----- benzí-ē.
Émeina apó benzínē.
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Man vairs nav benzīna.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai?
Έχ-τε-ε-ε-ρ-κ--μ--τό-ι -ια--εν-ί--;
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
É--ete -p----i-ó -pi-ó-- -ia be--ínē?
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Kur es te varētu piezvanīt?
Π-- --ο-ώ να-κάνω -να--η--φ-ν--α;
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú -p-rṓ-na k-n- --a--ē-----n-m-?
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Kur es te varētu piezvanīt?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai.
Χ---ά---αι-ο---- ---θ---.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C-reiáz-m-- o-i-ḗ -oḗt----.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Es meklēju remontdarbnīcu.
Ψάχ-ω --ν-ρ--ί---υτοκ---των.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P--ch-ō --n-r-e-o---to-i--t-n.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Es meklēju remontdarbnīcu.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Ir noticis satiksmes negadījums.
Έ---ε έν- α--χημα.
Έγινε ένα ατύχημα.
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É------n- ----hē--.
Égine éna atýchēma.
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Ir noticis satiksmes negadījums.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Kur ir tuvākais telefons?
Πού -ί--ι-τ--π-----στ-ρ- τ-λ--ω-ο;
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P-- eí--- -- -lēsié-t-ro tē-éph--o?
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Kur ir tuvākais telefons?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons?
Έχ--- κ-νητό-μ-ζ---ας;
Έχετε κινητό μαζί σας;
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
Éc-e-e -i-ē-- ma-í-s-s?
Échete kinētó mazí sas?
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Mums ir nepieciešama palīdzība.
Χρ-ι---μα------ή-ε--.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
C-re-azó----- b--th---.
Chreiazómaste boḗtheia.
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Mums ir nepieciešama palīdzība.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Izsauciet ārstu!
Κ-λέ--ε -ναν----τρ-!
Καλέστε έναν γιατρό!
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K----t----a- --atró!
Kaléste énan giatró!
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Izsauciet ārstu!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Izsauciet policiju!
Καλ---ε--ην -σ--ν-μί-!
Καλέστε την αστυνομία!
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
Kalést---ēn a-t-nomía!
Kaléste tēn astynomía!
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Izsauciet policiju!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Jūsu dokumentus, lūdzu!
Τα-χαρ-ιά -----αρ-καλ-.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta -har-i--sa--------lṓ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Jūsu dokumentus, lūdzu!
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu!
Το ---λω-- --- π--α-α--.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
To--í-l--á --s--arak---.
To díplōmá sas parakalṓ.
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu!
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu!
Τ---------κυ-λο-ο-ία---α- -α----λώ.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T-- á--i- --kl-ph--ías s-s--a-a-a--.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu!
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.