Sarunvārdnīca

lv Orientēšanās   »   be Арыентаванне

41 [četrdesmit viens]

Orientēšanās

Orientēšanās

41 [сорак адзін]

41 [sorak adzіn]

Арыентаванне

[Aryentavanne]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Kur ir tūrisma aģentūra? Д-- -н-х------а --ро--а аб----оў--нні -у--ст-ў? Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў? Д-е з-а-о-з-ц-а б-р- п- а-с-у-о-в-н-і т-р-с-а-? ----------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў? 0
Dze --akh-dz----s--by-ro p- -b--u-o-vannі------t--? Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau? D-e z-a-h-d-і-s-s- b-u-o p- a-s-u-o-v-n-і t-r-s-a-? --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
Vai Jums ir pilsētas plāns? У---с--ля м-----е---ойдз-цц--ка-ты-горада? У Вас для мяне не знойдзецца карты горада? У В-с д-я м-н- н- з-о-д-е-ц- к-р-ы г-р-д-? ------------------------------------------ У Вас для мяне не знойдзецца карты горада? 0
U---s-d--a-myane-ne -n-y--et-tsa k-rty -or---? U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada? U V-s d-y- m-a-e n- z-o-d-e-s-s- k-r-y g-r-d-? ---------------------------------------------- U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
Vai šeit var rezervēt istabu viesnīcā? Т-----ж-а -аб--н--авац- н--а- -----ц----ы? Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы? Т-т м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь н-м-р у г-с-і-і-ы- ------------------------------------------ Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы? 0
T-- moz-na -a----іr--at-- nu----- g-st--n---y? Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy? T-t m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- n-m-r u g-s-s-n-t-y- ---------------------------------------------- Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
Kur ir vecpilsēta? Дзе-зн-ход----а-с-а-----рад? Дзе знаходзіцца стары горад? Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ы г-р-д- ---------------------------- Дзе знаходзіцца стары горад? 0
Dze--na-hodzі--tsa s-ary-g--ad? Dze znakhodzіtstsa stary gorad? D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-y g-r-d- ------------------------------- Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
Kur ir doms? Дзе --а---зіцца ---ор? Дзе знаходзіцца сабор? Д-е з-а-о-з-ц-а с-б-р- ---------------------- Дзе знаходзіцца сабор? 0
Dze zn---o--і--t-- -ab-r? Dze znakhodzіtstsa sabor? D-e z-a-h-d-і-s-s- s-b-r- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa sabor?
Kur ir muzejs? Д-- ---хо---цца м-з-й? Дзе знаходзіцца музей? Д-е з-а-о-з-ц-а м-з-й- ---------------------- Дзе знаходзіцца музей? 0
D-- --a-hodzі-st-- -----? Dze znakhodzіtstsa muzey? D-e z-a-h-d-і-s-s- m-z-y- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa muzey?
Kur var nopirkt pastmarkas? Дз-----н--к--і-ь па--ов-я м-р-і? Дзе можна купіць паштовыя маркі? Д-е м-ж-а к-п-ц- п-ш-о-ы- м-р-і- -------------------------------- Дзе можна купіць паштовыя маркі? 0
Dz- mozh-a-kupіts’ pas--o-y-- ---k-? Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі? D-e m-z-n- k-p-t-’ p-s-t-v-y- m-r-і- ------------------------------------ Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
Kur var nopirkt puķes? Дзе -ож-а-куп-----ве-к-? Дзе можна купіць кветкі? Д-е м-ж-а к-п-ц- к-е-к-? ------------------------ Дзе можна купіць кветкі? 0
Dze---zh-a------------t-і? Dze mozhna kupіts’ kvetkі? D-e m-z-n- k-p-t-’ k-e-k-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
Kur var nopirkt braukšanas biļetes? Д-- ---н- ---і----ілеты? Дзе можна купіць білеты? Д-е м-ж-а к-п-ц- б-л-т-? ------------------------ Дзе можна купіць білеты? 0
D-- --zhna -----s’--іl--y? Dze mozhna kupіts’ bіlety? D-e m-z-n- k-p-t-’ b-l-t-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ bіlety?
Kur ir osta? Дз- --а---------п-рт? Дзе знаходзіцца порт? Д-е з-а-о-з-ц-а п-р-? --------------------- Дзе знаходзіцца порт? 0
D-e zn--ho---t-t-a-p---? Dze znakhodzіtstsa port? D-e z-a-h-d-і-s-s- p-r-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa port?
Kur ir tirgus? Д-е -н-х--зіцц--р-н--? Дзе знаходзіцца рынак? Д-е з-а-о-з-ц-а р-н-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца рынак? 0
D---z-a-ho-z-tst----y---? Dze znakhodzіtstsa rynak? D-e z-a-h-d-і-s-s- r-n-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa rynak?
Kur ir pils? Д-е -н-----іцца -ама-? Дзе знаходзіцца замак? Д-е з-а-о-з-ц-а з-м-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца замак? 0
D-e--n-k--dzі-stsa-z---k? Dze znakhodzіtstsa zamak? D-e z-a-h-d-і-s-s- z-m-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa zamak?
Kad sākas ekskursija? К--і-п-ч-на-ц-- э--к--с-я? Калі пачынаецца экскурсія? К-л- п-ч-н-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------- Калі пачынаецца экскурсія? 0
K---------n---st-a--ks-ur-і-a? Kalі pachynaetstsa ekskursіya? K-l- p-c-y-a-t-t-a e-s-u-s-y-? ------------------------------ Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
Kad beidzas ekskursija? К-лі--------ц--э-с--рс-я? Калі скончыцца экскурсія? К-л- с-о-ч-ц-а э-с-у-с-я- ------------------------- Калі скончыцца экскурсія? 0
K----sko----tsts---ks---sі--? Kalі skonchytstsa ekskursіya? K-l- s-o-c-y-s-s- e-s-u-s-y-? ----------------------------- Kalі skonchytstsa ekskursіya?
Cik gara būs ekskursija? Я- -о--а -рац-гв-е--а э-ску----? Як доўга працягваецца экскурсія? Я- д-ў-а п-а-я-в-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------------- Як доўга працягваецца экскурсія? 0
Ya----u-a---ats--g----st-- e--k--sі-a? Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya? Y-k d-u-a p-a-s-a-v-e-s-s- e-s-u-s-y-? -------------------------------------- Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
Es vēlos gidu, kas runā vācu valodā. Мн- па-р--е--в-д-і---ь, як--г-в-ры-ь-п----мец-у. Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку. М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---я-е-к-. ------------------------------------------------ Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку. 0
M-e p----be- --d-і-s-l-,-y--і ----r--s’ p--n---e--ku. Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku. M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---y-m-t-k-. ----------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
Es vēlos gidu, kas runā itāļu valodā. Мне -а---б-н--а---ц---,--к- г--о--ць -а-----ьян-ку. Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску. М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---т-л-я-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску. 0
M-e-----e-en-v-d-----l’,--akі---v-r-ts’--a--ta-’y---k-. Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku. M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---t-l-y-n-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
Es vēlos gidu, kas runā franču valodā. М-- --т-э----ва----ел----к--гав--ы---п--францу--к-. Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску. М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---р-н-у-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску. 0
M---p---ebe---a--іt----,---kі-ga---y--- ---f--n--uzsk-. Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku. M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.

Angļu valoda- vispasaules valoda

Angļu valoda ir visizplatītākā valoda pasaulē. Bet mandarīnu, jeb augstās ķīniešu valodas runātāju skaits ir visaugstākais pasaulē. Angļu valoda ir dzimtā valoda ‘tikai’ 350 miljoniem cilvēku. Un angļu valodai ir liela ietekme uz citām valodām. Kopš 20. gs. vidum tā ieguvusi lielāku nozīmi. Lielākoties tas ir dēļ ASV attīstības un tās kļūšanu par lielvalsti. Vairākās valstīs angļu valodu skolās māca kā pirmo svešvalodu. Starptautiskajās organizācijās angļu valodu ir oficiālā valoda. Angļu valoda vairākās valstīs ir arī valsts valoda vai kopīgā valoda. Iespējams, ka drīz citas valodas sāks pildīt šīs funkcijas. Angļu valoda pieder pie Rietumģermāņu valodām. Tādēļ tā ir cieši saistīta ar vācu valodu. Bet pēdējo 1000 gadu laikā tā ir piedzīvojusi ievērojamas pārmaiņas. Agrāk angļu valoda bija fleksīva valoda. Lielākā daļa galotņu un gramatisko funkciju ir izzudušas. Tas nozīmē, ka angļu valodu var pieskaitīt pie izolētajām valodām. Šāda tipa valoda ir līdzīgāka ķīniešu valodai nekā vācu. Nākotnē, angļu valoda būs vēl vienkāršotāka. Neregulārie darbības vārdi izzustu. Angļu valoda ir vienkārša salīdzinot ar citām indoeiropiešu valodām. Bet angļu valodas ortogrāfija ir ļoti sarežģīta. Tas ir tādēļ, ka pierakstīts vārds ļoti krasi atšķiras no tā izrunas. Angļu valodas rakstība bijusi nemainīga gadsimtiem. Savukārt izruna ievērojami mainījusies. Rezultātā, angļu valoda tiek pierakstīta tāpat kā 1400. gadā. Pastāv arī vairākas neregularitātes izrunā. Burtu savienojumam ough ir 6 varianti! Pārbaudiet sevi! - thorough, thought, through, rough, bough, cough .