Sarunvārdnīca
Dzērieni »
Напоі
-
LV latviešu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
bg bulgāru
bn bengāļu
-
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
ka gruzīnu
-
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
lv latviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
BE baltkrievu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
Nodarbības
-
001 - Personas 002 - Ģimene 003 - Iepazīt 004 - Skolā 005 - Valstis un valodas 006 - Lasīšana un rakstīšana 007 - Skaitļi 008 - Pulksteņa laiki 009 - Nedēļas dienas 010 - Vakar – šodien – rīt 011 - Mēneši 012 - Dzērieni 013 - Darbības 014 - Krāsas 015 - Augļi un pārtikas produkti 016 - Gadalaiki un laiks 017 - Mājās 018 - Mājas uzkopšana 019 - Virtuvē 020 - Neliela saruna 1 021 - Neliela saruna 2 022 - Neliela saruna 3 023 - Mācīties svešvalodas 024 - Vienošanās 025 - Pilsētā026 - Dabā 027 - Viesnīcā – ierašanās 028 - Viesnīcā – sūdzības 029 - Restorānā 1 030 - Restorānā 2 031 - Restorānā 3 032 - Restorānā 4 033 - Stacijā 034 - Vilcienā 035 - Lidostā 036 - Vietējais sabiedriskais transports 037 - Ceļā 038 - Taksometrā 039 - Auto avārija 040 - Jautāt ceļu 041 - Orientēšanās 042 - Pilsētas apskate 043 - Zooloģiskajā dārzā 044 - Iziešana vakarā 045 - Kinoteātrī 046 - Diskotēkā 047 - Gatavošanās ceļojumam 048 - Aktivitātes atvaļinājuma laikā 049 - Sports 050 - Peldbaseinā051 - Izteikt vēlēšanos / vajadzību 052 - Veikalā 053 - Veikali 054 - Iepirkšanās 055 - Strādāšana 056 - Jūtas 057 - Pie ārsta 058 - Ķermeņa daļas 059 - Pastā 060 - Bankā 061 - Kārtas skaitļa vārdi 062 - Uzdot jautājumus 1 063 - Uzdot jautājumus 2 064 - Noliegums 1 065 - Noliegums 2 066 - Piederības vietniekvārdi 1 067 - Piederības vietniekvārdi 2 068 - liels – mazs 069 - vajadzēt – gribēt 070 - kaut ko vēlēties 071 - kaut ko gribēt 072 - kaut ko vajadzēt 073 - kaut ko drīkstēt 074 - kaut ko lūgt 075 - kaut ko pamatot 1076 - kaut ko pamatot 2 077 - kaut ko pamatot 3 078 - Īpašības vārdi 1 079 - Īpašības vārdi 2 080 - Īpašības vārdi 3 081 - Pagātne 1 082 - Pagātne 2 083 - Pagātne 3 084 - Pagātne 4 085 - Jautājumi – pagātne 1 086 - Jautājumi – pagātne 2 087 - Modālo darbības vārdu pagātne 1 088 - Modālo darbības vārdu pagātne 2 089 - Vēlējuma izteiksme 1 090 - Vēlējuma izteiksme 2 091 - Palīgteikumi ar ka 1 092 - Palīgteikumi ar ka 2 093 - Palīgteikumi ar vai 094 - Saikļi 1 095 - Saikļi 2 096 - Saikļi 3 097 - Saikļi 4 098 - Divdaļīgie saikļi 099 - Ģenitīvs 100 - Apstākļa vārdi
-
- Pirkt grāmatu
- Iepriekšējais
- Nākamais
- MP3
- A -
- A
- A+
12 [divpadsmit]
Dzērieni

12 [дванаццаць]
12 [dvanatstsats’]
latviešu | baltkrievu | Spēlēt Vairāk |
Es dzeru tēju. |
Я п-- г------.
Я п’ю гарбату.
0
Ya p--- g------. Ya p’yu garbatu. |
+ |
Es dzeru kafiju. |
Я п-- к---.
Я п’ю каву.
0
Ya p--- k---. Ya p’yu kavu. |
+ |
Es dzeru minerālūdeni. |
Я п-- м---------- в---.
Я п’ю мінеральную ваду.
0
Ya p--- m----------- v---. Ya p’yu mіneral’nuyu vadu. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es dzeru minerālūdeni.Я п’ю мінеральную ваду.Ya p’yu mіneral’nuyu vadu. |
Vai tu dzer tēju ar citronu? |
Ты п--- г------ з л------?
Ты п’еш гарбату з лімонам?
0
Ty p---- g------ z l------? Ty p’esh garbatu z lіmonam? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai tu dzer tēju ar citronu?Ты п’еш гарбату з лімонам?Ty p’esh garbatu z lіmonam? |
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? |
Ты п--- к--- з ц-----?
Ты п’еш каву з цукрам?
0
Ty p---- k--- z t------? Ty p’esh kavu z tsukram? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai tu dzer kafiju ar cukuru?Ты п’еш каву з цукрам?Ty p’esh kavu z tsukram? |
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? |
Ты п--- в--- з л----?
Ты п’еш ваду з лёдам?
0
Ty p---- v--- z l----? Ty p’esh vadu z ledam? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai tu dzer ūdeni ar ledu?Ты п’еш ваду з лёдам?Ty p’esh vadu z ledam? |
Te ir ballīte. |
Ту- в-------.
Тут вечарына.
0
Tu- v--------. Tut vecharyna. |
+ |
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. |
Лю--- п---- ш---------.
Людзі п’юць шампанскае.
0
Ly---- p------ s----------. Lyudzі p’yuts’ shampanskae. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu.Людзі п’юць шампанскае.Lyudzі p’yuts’ shampanskae. |
Ļaudis dzer vīnu un alu. |
Лю--- п---- в--- і п---.
Людзі п’юць віно і піва.
0
Ly---- p------ v--- і p---. Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Ļaudis dzer vīnu un alu.Людзі п’юць віно і піва.Lyudzі p’yuts’ vіno і pіva. |
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? |
Ты п--- а---------- н----?
Ты п’еш алкагольныя напоі?
0
Ty p---- a----------- n----? Ty p’esh alkagol’nyya napoі? |
+ |
Vai tu dzer viskiju? |
Ты п--- в----?
Ты п’еш віскі?
0
Ty p---- v----? Ty p’esh vіskі? |
+ |
Vai tu dzer kolu ar rumu? |
Ты п--- к--- з р----?
Ты п’еш колу з ромам?
0
Ty p---- k--- z r----? Ty p’esh kolu z romam? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai tu dzer kolu ar rumu?Ты п’еш колу з ромам?Ty p’esh kolu z romam? |
Man negaršo dzirkstošais vīns. |
Я н- л---- ш---------.
Я не люблю шампанскае.
0
Ya n- l------ s----------. Ya ne lyublyu shampanskae. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man negaršo dzirkstošais vīns.Я не люблю шампанскае.Ya ne lyublyu shampanskae. |
Man negaršo vīns. |
Я н- л---- в---.
Я не люблю віно.
0
Ya n- l------ v---. Ya ne lyublyu vіno. |
+ |
Man negaršo alus. |
Я н- л---- п---.
Я не люблю піва.
0
Ya n- l------ p---. Ya ne lyublyu pіva. |
+ |
Mazulim garšo piens. |
Дз--- л----- м-----.
Дзіця любіць малако.
0
Dz----- l------- m-----. Dzіtsya lyubіts’ malako. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mazulim garšo piens.Дзіця любіць малако.Dzіtsya lyubіts’ malako. |
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. |
Дз--- л----- к----- і я------ с--.
Дзіця любіць какаву і яблычны сок.
0
Dz----- l------- k----- і y-------- s--. Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Bērnam garšo kakao un ābolu sula.Дзіця любіць какаву і яблычны сок.Dzіtsya lyubіts’ kakavu і yablychny sok. |
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. |
Жа----- л----- а---------- і г----------- с---.
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі.
0
Zh------- l------- a---------- і g----------- s---. Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula.Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі.Zhanchyna lyubіts’ apel’sіnavy і greypfrutavy sokі. |
Nav atrasts neviens videoklips!
Zīmes kā valoda
Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.