Sarunvārdnīca
Palīgteikumi ar ka 2 »
Даданыя сказы са што 2
-
LV latviešu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
bg bulgāru
bn bengāļu
-
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
ka gruzīnu
-
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
lv latviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
BE baltkrievu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
Nodarbības
-
001 - Personas 002 - Ģimene 003 - Iepazīt 004 - Skolā 005 - Valstis un valodas 006 - Lasīšana un rakstīšana 007 - Skaitļi 008 - Pulksteņa laiki 009 - Nedēļas dienas 010 - Vakar – šodien – rīt 011 - Mēneši 012 - Dzērieni 013 - Darbības 014 - Krāsas 015 - Augļi un pārtikas produkti 016 - Gadalaiki un laiks 017 - Mājās 018 - Mājas uzkopšana 019 - Virtuvē 020 - Neliela saruna 1 021 - Neliela saruna 2 022 - Neliela saruna 3 023 - Mācīties svešvalodas 024 - Vienošanās 025 - Pilsētā026 - Dabā 027 - Viesnīcā – ierašanās 028 - Viesnīcā – sūdzības 029 - Restorānā 1 030 - Restorānā 2 031 - Restorānā 3 032 - Restorānā 4 033 - Stacijā 034 - Vilcienā 035 - Lidostā 036 - Vietējais sabiedriskais transports 037 - Ceļā 038 - Taksometrā 039 - Auto avārija 040 - Jautāt ceļu 041 - Orientēšanās 042 - Pilsētas apskate 043 - Zooloģiskajā dārzā 044 - Iziešana vakarā 045 - Kinoteātrī 046 - Diskotēkā 047 - Gatavošanās ceļojumam 048 - Aktivitātes atvaļinājuma laikā 049 - Sports 050 - Peldbaseinā051 - Izteikt vēlēšanos / vajadzību 052 - Veikalā 053 - Veikali 054 - Iepirkšanās 055 - Strādāšana 056 - Jūtas 057 - Pie ārsta 058 - Ķermeņa daļas 059 - Pastā 060 - Bankā 061 - Kārtas skaitļa vārdi 062 - Uzdot jautājumus 1 063 - Uzdot jautājumus 2 064 - Noliegums 1 065 - Noliegums 2 066 - Piederības vietniekvārdi 1 067 - Piederības vietniekvārdi 2 068 - liels – mazs 069 - vajadzēt – gribēt 070 - kaut ko vēlēties 071 - kaut ko gribēt 072 - kaut ko vajadzēt 073 - kaut ko drīkstēt 074 - kaut ko lūgt 075 - kaut ko pamatot 1076 - kaut ko pamatot 2 077 - kaut ko pamatot 3 078 - Īpašības vārdi 1 079 - Īpašības vārdi 2 080 - Īpašības vārdi 3 081 - Pagātne 1 082 - Pagātne 2 083 - Pagātne 3 084 - Pagātne 4 085 - Jautājumi – pagātne 1 086 - Jautājumi – pagātne 2 087 - Modālo darbības vārdu pagātne 1 088 - Modālo darbības vārdu pagātne 2 089 - Vēlējuma izteiksme 1 090 - Vēlējuma izteiksme 2 091 - Palīgteikumi ar ka 1 092 - Palīgteikumi ar ka 2 093 - Palīgteikumi ar vai 094 - Saikļi 1 095 - Saikļi 2 096 - Saikļi 3 097 - Saikļi 4 098 - Divdaļīgie saikļi 099 - Ģenitīvs 100 - Apstākļa vārdi
-
- Pirkt grāmatu
- Iepriekšējais
- Nākamais
- MP3
- A -
- A
- A+
92 [deviņdesmit divi]
Palīgteikumi ar ka 2

92 [дзевяноста два]
92 [dzevyanosta dva]
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Palīgteikumi ar ka 2
Даданыя сказы са што 2
Dadanyya skazy sa shto 2
latviešu | baltkrievu | Spēlēt Vairāk |
Mani kaitina tas, ka tu krāc. |
Мн- п------ ш-- т- х-----.
Мне прыкра, што ты храпеш.
0
Mn- p------ s--- t- k-------. Mne prykra, shto ty khrapesh. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mani kaitina tas, ka tu krāc.Мне прыкра, што ты храпеш.Mne prykra, shto ty khrapesh. |
Mani kaitina tas, ka tu dzer tik daudz alus. |
Мн- п------ ш-- т- п--- ш--- п---.
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва.
0
Mn- p------ s--- t- p---- s---- p---. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mani kaitina tas, ka tu dzer tik daudz alus.Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва.Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva. |
Mani kaitina tas, ka tu nāc tik vēlu. |
Мн- п------ ш-- т- п-------- т-- п----.
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна.
0
Mn- p------ s--- t- p---------- t-- p----. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mani kaitina tas, ka tu nāc tik vēlu.Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна.Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna. |
Es domāju, ka viņam ir vajadzīgs ārsts. |
Я д----- ш-- я-- п------- д-----.
Я думаю, што яму патрэбны доктар.
0
Ya d------ s--- y--- p------- d-----. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, ka viņam ir vajadzīgs ārsts.Я думаю, што яму патрэбны доктар.Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar. |
Es domāju, ka viņš ir slims. |
Я д----- ш-- ё- х----.
Я думаю, што ён хворы.
0
Ya d------ s--- y-- k-----. Ya dumayu, shto yon khvory. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, ka viņš ir slims.Я думаю, што ён хворы.Ya dumayu, shto yon khvory. |
Es domāju, ka viņš tagad guļ. |
Я д----- ш-- ё- ц---- с----.
Я думаю, што ён цяпер спіць.
0
Ya d------ s--- y-- t------ s-----. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, ka viņš tagad guļ.Я думаю, што ён цяпер спіць.Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’. |
Mēs ceram, ka viņš apprecēs mūsu meitu. |
Мы с---------- ш-- ё- а------- з н---- д-----.
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой.
0
My s------------- s--- y-- a---------- z n----- d------. My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mēs ceram, ka viņš apprecēs mūsu meitu.Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой.My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy. |
Mēs ceram, ka viņam ir daudz naudas. |
Мы с---------- ш-- ў я-- ш--- г-----.
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай.
0
My s------------- s--- u y--- s---- g------. My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mēs ceram, ka viņam ir daudz naudas.Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай.My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay. |
Mēs ceram, ka viņš ir miljonārs. |
Мы с---------- ш-- ё- м-------.
Мы спадзяёмся, што ён мільянер.
0
My s------------- s--- y-- m--------. My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mēs ceram, ka viņš ir miljonārs.Мы спадзяёмся, што ён мільянер.My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner. |
Es dzirdēju, ka tava sieva cieta negadījumā. |
Я ч-- / ч---- ш-- т--- ж---- т------ ў а-----.
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю.
0
Ya c--- / c----- s--- t---- z----- t------ u a------. Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es dzirdēju, ka tava sieva cieta negadījumā.Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю.Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu. |
Es dzirdēju, ka viņa guļ slimnīcā. |
Я ч-- / ч---- ш-- я-- л----- у б-------.
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы.
0
Ya c--- / c----- s--- y--- l-------- u b--------. Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es dzirdēju, ka viņa guļ slimnīcā.Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы.Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy. |
Es dzirdēju, ka tava mašīna ir pagalam. |
Я ч-- / ч---- ш-- т--- а--------- ц----- р------.
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты.
0
Ya c--- / c----- s--- t--- a--------- t------ r------. Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es dzirdēju, ka tava mašīna ir pagalam.Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты.Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty. |
Es priecājos, ka Jūs atnācāt. |
Я р--- / р---- ш-- В- п------.
Я рады / рада, што Вы прыйшлі.
0
Ya r--- / r---- s--- V- p-------. Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es priecājos, ka Jūs atnācāt.Я рады / рада, што Вы прыйшлі.Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі. |
Es priecājos, ka Jums ir interese. |
Я р--- / р---- ш-- В- з-----------.
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя.
0
Ya r--- / r---- s--- V- z-------------. Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es priecājos, ka Jums ir interese.Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя.Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya. |
Es priecājos, ka Jūs gribat pirkt māju. |
Я р--- / р---- ш-- В- х----- к----- д--.
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом.
0
Ya r--- / r---- s--- V- k-------- k------ d--. Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es priecājos, ka Jūs gribat pirkt māju.Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом.Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom. |
Es baidos, ka pēdējais autobuss jau ir projām. |
Ба---- ш-- а----- а------ у-- з-----.
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў.
0
Ba------ s--- a------ a------ u--- z------. Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es baidos, ka pēdējais autobuss jau ir projām.Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў.Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau. |
Es baidos, ka mums būs jāņem taksometrs. |
Ба---- ш-- н-- с---------- ў---- т----.
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі.
0
Ba------ s--- n-- s------------ u------ t----. Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es baidos, ka mums būs jāņem taksometrs.Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі.Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі. |
Es baidos, ka man nav līdzi naudas. |
Ба---- ш-- ў м--- з с---- н--- г-----.
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай.
0
Ba------ s--- u m---- z s---- n---- g------. Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es baidos, ka man nav līdzi naudas.Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай.Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay. |
Nav atrasts neviens videoklips!
No žestiem pie runas
Kad mēs runājam vai klausāmies, mūsu smadzenēm ir daudz kas jāpaveic. Tām ir jāapstrādā valodnieciskie signāli. Arī žesti un simboli pieder pie valodnieciskajiem signāliem. Tie parādījās jau pirms cilvēka runas. Dažus simbolus izmanto visās kultūrās. Citi ir jāapgūst. Nepietiek vien uz tiem paskatīties, lai tos izprastu. Žestus un simbolus apstrādā tāpat kā runu. Un tos apstrādā tajā pašā galvas smadzeņu rajonā. Jauna izpēte to ir pierādījusi. Pētnieki pārbaudīja dažus testa subjektus. Šiem testa subjektiem bija nepieciešams apskatīt dažādus video klipus. Kamēr tie skatījās klipus, tikai mērīta to smadzeņu darbība. Vienā grupā video klipi izpauda dažādas lietas. Tie izpaudās caur kustību, simboliem un runu. Otra testa grupa skatījās savādākus video klipus. Šiem klipiem nebija jēgas. Tajos nebija ne runas, ne žestu, arī simbolu nebija. Tiem nebija nozīmes. Mērījumos pētnieki varēja redzēt, kur un kas tika apstrādāts. Viņi varēja salīdzināt abu grupu testa subjektu smadzeņu darbības. Viss, kam bija nozīme, tika apstrādāti vienā un tajā pašā smadzeņu rajonā. Šī eksperimenta rezultāti ir ļoti interesanti. Tie parāda, kā mūsu smadzenes ir laika gaitā apguvušas valodu. Sākumā, cilvēks sazinājās ar žestiem. Vēlāk vīnš attīstīja valodu. Smadzenēm vajadzēja iemācīties apstrādāt runu tāpat kā žestus. Un, acīm redzot, vienkārši atjaunoja veco versiju…