Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   be У школе

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? Д-- м-? Д-- м-- Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
Dz--my? D-- m-- D-e m-? ------- Dze my?
Mēs esam skolā. Мы - --о--. М- ў ш----- М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
My - ---o--. M- u s------ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Mums ir nodarbības. У-нас за---к-. У н-- з------- У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U nas z-ny--k-. U n-- z-------- U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Tie ir skolēni. Гэт- -учні. Г--- в----- Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
G-t--v-----. G--- v------ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Tā ir skolotāja. Г-та---ста-ніца. Г--- н---------- Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G-ta-na-t-un-tsa. G--- n----------- G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Tā ir klase. Гэт----а-. Г--- к---- Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
G--- ----. G--- k---- G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Ko mēs darām? Што м--р---м? Ш-- м- р----- Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S-t- m---ob--? S--- m- r----- S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Mēs mācāmies. М----ч----. М- в------- М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M--vuchy--ya. M- v--------- M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Mēs mācāmies valodu. М- -ыв-чае--м---. М- в------- м---- М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My---v-cha-- mo-u. M- v-------- m---- M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Es mācos angļu valodu. Я -ыву-----н---й-ку---ов-. Я в------ а--------- м---- Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Y--vyvu----u -ng--y-ku-u-m-v-. Y- v-------- a---------- m---- Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Tu mācies spāņu valodu. Ты---в-чаеш --панс-у- мов-. Т- в------- і-------- м---- Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T--v--u---e-----p-n-k-yu--o-u. T- v--------- і--------- m---- T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Viņš mācās vācu valodu. Ён--ывуч---н--ец--- -ову. Ё- в------ н------- м---- Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- vyvu--ae -y--e--kuy----v-. E- v------- n---------- m---- E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Mēs mācāmies franču valodu. Мы-выву------ра-цу-с--ю-м--у. М- в------- ф---------- м---- М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My-v-vu--ae- --a---uz--u-u-m-v-. M- v-------- f------------ m---- M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Jūs mācāties itāliešu valodu. В--выв--ае-е і--л-ян---- ---у. В- в-------- і---------- м---- В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V--v------e-se---al-ya-sku---movu. V- v---------- і------------ m---- V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Viņi mācās krievu valodu. Я-ы -ыв-ч--------кую мо-у. Я-- в-------- р----- м---- Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y--y-vy--cha-u--’ -u-kuy---ovu. Y--- v----------- r------ m---- Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Mācīties valodas ir interesanti. Вы-учаць --вы -ік-ва. В------- м--- ц------ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
Vyv-cha-s’ m-v- --іka-a. V--------- m--- t------- V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Mēs gribam saprast cilvēkus. Мы-х---м-р-зумець--ю----. М- х---- р------- л------ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
M----ocham ----m--s- -y-d--y. M- k------ r-------- l------- M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. Мы хо--м-р--м--л-ц--з л-д-ь-і. М- х---- р--------- з л------- М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M----------r-zma---ats--z---u--’m-. M- k------ r----------- z l-------- M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!