Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   be Прыметнікі 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

[Prymetnіkі 3]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. У -----ць--аб---. У я- ё--- с------ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U-yay--yo--s--sab---. U y--- y----- s------ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Suns ir liels. Сабак--вя-і--. С----- в------ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S-baka vya-іk-. S----- v------- S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Viņai ir liels suns. У-я- --лі-- сабака. У я- в----- с------ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U--a-e -y----і -abaka. U y--- v------ s------ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Viņai ir māja. Яна м-- до-. Я-- м-- д--- Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Y--a mae--om. Y--- m-- d--- Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Māja ir maza. До--м-л-. Д-- м---- Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
D-m--a-y. D-- m---- D-m m-l-. --------- Dom maly.
Viņai ir maza māja. Яна -а---а-- д--. Я-- м-- м--- д--- Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Y-na -ae-m--- -o-. Y--- m-- m--- d--- Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Viņš dzīvo viesnīcā. Ён ---е -----ці----. Ё- ж--- ў г--------- Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
En --y---- -asts--і---. E- z---- u g----------- E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
Viesnīca ir lēta. Г-------- танная. Г-------- т------ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
G--t------a-ta--a--. G---------- t------- G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Ё-----е-- танн-й---с-і-і-ы. Ё- ж--- ў т----- г--------- Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
En z-yv--u tann-y-g--ts-nіts-. E- z---- u t----- g----------- E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Viņam ir mašīna. Ён мае -ў----б---. Ё- м-- а---------- Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
En--a- --ta-abіl’. E- m-- a---------- E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
Mašīna ir dārga. А--ам-б-ль--арагі. А--------- д------ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
Au-------- da-a--. A--------- d------ A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Viņam ir dārga mašīna. Ён --е-да--гі а--а---і--. Ё- м-- д----- а---------- Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
En-m-e -ar-gі---t-m--іl’. E- m-- d----- a---------- E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Viņš lasa romānu. Ён--ыт-----м--. Ё- ч---- р----- Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
E- -hy-a----ma-. E- c----- r----- E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
Romāns ir garlaicīgs. Р-ма----д--. Р---- н----- Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Ra-a- --dn-. R---- n----- R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Ён -ыта- н---ы-рам-н. Ё- ч---- н---- р----- Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
E- --y-a- --dny ram-n. E- c----- n---- r----- E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Viņa skatās filmu. Я---г-ядз----фі--м. Я-- г------- ф----- Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y--a-glya-z-ts---і-’-. Y--- g--------- f----- Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Filma ir aizraujoša. Фі-----а----я-чы. Ф---- з---------- Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
F-l-- zakha-ly--uc-y. F---- z-------------- F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Viņa skatās aizraujošu filmu. Яна гля--іц- -ах-п---чы-ф-л--. Я-- г------- з--------- ф----- Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y-n----y-dzі-s’----ha--yayu--- --l--. Y--- g--------- z------------- f----- Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…