Sarunvārdnīca

lv Vēlējuma izteiksme 1   »   be Загадны лад 1

89 [astoņdesmit deviņi]

Vēlējuma izteiksme 1

Vēlējuma izteiksme 1

89 [восемдзесят дзевяць]

89 [vosemdzesyat dzevyats’]

Загадны лад 1

[Zagadny lad 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Tu esi slinks – neesi taču tik slinks! Ты -акі ля-івы –--- будз--т- -а------ні--м! Т- т--- л----- – н- б---- т- т---- л------- Т- т-к- л-н-в- – н- б-д-ь т- т-к-м л-н-в-м- ------------------------------------------- Ты такі лянівы – не будзь ты такім лянівым! 0
T- t--і---an-vy – n----d---ty t-k-m --a--vym! T- t--- l------ – n- b---- t- t---- l-------- T- t-k- l-a-і-y – n- b-d-’ t- t-k-m l-a-і-y-! --------------------------------------------- Ty takі lyanіvy – ne budz’ ty takіm lyanіvym!
Tu guli tik ilgi – neguli taču tik ilgi! Т---піш т-к----га --н---п- -----к доў-а! Т- с--- т-- д---- – н- с-- т- т-- д----- Т- с-і- т-к д-ў-а – н- с-і т- т-к д-ў-а- ---------------------------------------- Ты спіш так доўга – не спі ты так доўга! 0
T- sp-sh --k--o-g- ---e -pі-t--t-k ---g-! T- s---- t-- d---- – n- s-- t- t-- d----- T- s-і-h t-k d-u-a – n- s-і t- t-k d-u-a- ----------------------------------------- Ty spіsh tak douga – ne spі ty tak douga!
Tu nāc tik vēlu – nenāc taču tik vēlu! Т- п---о---- т-к---зна-– н----ых-дзь--ы--а--поз-а! Т- п-------- т-- п---- – н- п------- т- т-- п----- Т- п-ы-о-з-ш т-к п-з-а – н- п-ы-о-з- т- т-к п-з-а- -------------------------------------------------- Ты прыходзіш так позна – не прыходзь ты так позна! 0
T- pry--o-z--h--a----zn--------ry--o--’----t-k--o-na! T- p---------- t-- p---- – n- p-------- t- t-- p----- T- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a – n- p-y-h-d-’ t- t-k p-z-a- ----------------------------------------------------- Ty prykhodzіsh tak pozna – ne prykhodz’ ty tak pozna!
Tu smejies tik skaļi – nesmejies taču tik skaļi! Ты -мя-----т-- ---н--–--е --е----ты --к -уч-а! Т- с------ т-- г---- – н- с----- т- т-- г----- Т- с-я-ш-я т-к г-ч-а – н- с-е-с- т- т-к г-ч-а- ---------------------------------------------- Ты смяешся так гучна – не смейся ты так гучна! 0
T--smy-ye-hs-a ta- g-c---------s-ey--- -y t---g-chn-! T- s---------- t-- g----- – n- s------ t- t-- g------ T- s-y-y-s-s-a t-k g-c-n- – n- s-e-s-a t- t-k g-c-n-! ----------------------------------------------------- Ty smyayeshsya tak guchna – ne smeysya ty tak guchna!
Tu runā tik klusu – nerunā taču tik klusu! Т--ра-ма-ля-ш та- ---а – -- р-----л-- т--та--ціха! Т- р--------- т-- ц--- – н- р-------- т- т-- ц---- Т- р-з-а-л-е- т-к ц-х- – н- р-з-а-л-й т- т-к ц-х-! -------------------------------------------------- Ты размаўляеш так ціха – не размаўляй ты так ціха! 0
Ty -azma----y-sh--ak-ts---- ---------au--a--t- -ak-tsіk-a! T- r------------ t-- t----- – n- r--------- t- t-- t------ T- r-z-a-l-a-e-h t-k t-і-h- – n- r-z-a-l-a- t- t-k t-і-h-! ---------------------------------------------------------- Ty razmaulyayesh tak tsіkha – ne razmaulyay ty tak tsіkha!
Tu dzer pārāk daudz – nedzer taču tik daudz! Т- за---т-п-еш - -е--- -ы--а--шмат! Т- з----- п--- – н- п- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- п-е- – н- п- т- т-к ш-а-! ----------------------------------- Ты зашмат п’еш – не пі ты так шмат! 0
Ty-za--ma- --e-h - ---pі-t- -----h--t! T- z------ p---- – n- p- t- t-- s----- T- z-s-m-t p-e-h – n- p- t- t-k s-m-t- -------------------------------------- Ty zashmat p’esh – ne pі ty tak shmat!
Tu smēķē pārāk daudz – nesmēķē taču tik daudz! Ты--аш--т к-р-ш----е-------- так шмат! Т- з----- к---- – н- к--- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- к-р-ш – н- к-р- т- т-к ш-а-! -------------------------------------- Ты зашмат курыш – не куры ты так шмат! 0
Ty zash-at --rysh –--- k-ry--y---- s-mat! T- z------ k----- – n- k--- t- t-- s----- T- z-s-m-t k-r-s- – n- k-r- t- t-k s-m-t- ----------------------------------------- Ty zashmat kurysh – ne kury ty tak shmat!
Tu strādā pārāk daudz – nestrādā taču tik daudz! Т- -а-----п----еш - -е пра--й--ы -ак-ш-ат! Т- з----- п------ – н- п----- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- п-а-у-ш – н- п-а-у- т- т-к ш-а-! ------------------------------------------ Ты зашмат працуеш – не працуй ты так шмат! 0
Ty-----m-t-pra--ues--– n--p---su--t- ta- s-mat! T- z------ p-------- – n- p------ t- t-- s----- T- z-s-m-t p-a-s-e-h – n- p-a-s-y t- t-k s-m-t- ----------------------------------------------- Ty zashmat pratsuesh – ne pratsuy ty tak shmat!
Tu brauc tik ātri – nebrauc taču tik ātri! Ты---з-ш-на--- ху-------е-е-зь ты-т---х--к-! Т- е---- н---- х---- – н- е--- т- т-- х----- Т- е-з-ш н-д-а х-т-а – н- е-з- т- т-к х-т-а- -------------------------------------------- Ты едзеш надта хутка – не едзь ты так хутка! 0
T--y-d--------t- k---ka - -e--ed-’--y--ak k-u-ka! T- y------ n---- k----- – n- y---- t- t-- k------ T- y-d-e-h n-d-a k-u-k- – n- y-d-’ t- t-k k-u-k-! ------------------------------------------------- Ty yedzesh nadta khutka – ne yedz’ ty tak khutka!
Piecelieties, Millera kungs! Уста---е, ---д-р -юл--! У-------- с----- М----- У-т-н-ц-, с-а-а- М-л-р- ----------------------- Устаньце, спадар Мюлер! 0
Us-an’ts-,-s---ar M-u-er! U--------- s----- M------ U-t-n-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Ustan’tse, spadar Myuler!
Apsēdieties, Millera kungs! Ся---це- сп-д-- --л-р! С------- с----- М----- С-д-й-е- с-а-а- М-л-р- ---------------------- Сядайце, спадар Мюлер! 0
Sya---ts-,-spadar -y-l-r! S--------- s----- M------ S-a-a-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Syadaytse, spadar Myuler!
Palieciet sēžam, Millera kungs! С-дзі--- -- --т-ва-ц-, сп---р ----р! С------- н- ў--------- с----- М----- С-д-і-е- н- ў-т-в-й-е- с-а-а- М-л-р- ------------------------------------ Сядзіце, не ўставайце, спадар Мюлер! 0
Syadzі-s----- --t--a-tse,-sp--a------e-! S--------- n- u---------- s----- M------ S-a-z-t-e- n- u-t-v-y-s-, s-a-a- M-u-e-! ---------------------------------------- Syadzіtse, ne ustavaytse, spadar Myuler!
Esiet pacietīga! Пац-р--це! П--------- П-ц-р-і-е- ---------- Пацярпіце! 0
P-t-ya--і--e! P------------ P-t-y-r-і-s-! ------------- Patsyarpіtse!
Nesteidzieties! Н--спя----е--! Н- с---------- Н- с-я-а-ц-с-! -------------- Не спяшайцеся! 0
N- s-yas---tse--a! N- s-------------- N- s-y-s-a-t-e-y-! ------------------ Ne spyashaytsesya!
Pagaidiet acumirkli! П-----йце-се-----! П-------- с------- П-ч-к-й-е с-к-н-у- ------------------ Пачакайце секунду! 0
P--h-k--t-e s--u-d-! P---------- s------- P-c-a-a-t-e s-k-n-u- -------------------- Pachakaytse sekundu!
Esiet piesardzīga! Бу---------я--ж---! Б------ а---------- Б-д-ь-е а-ц-р-ж-ы-! ------------------- Будзьце асцярожныя! 0
Bu-z’-se as--y-roz---ya! B------- a-------------- B-d-’-s- a-t-y-r-z-n-y-! ------------------------ Budz’tse astsyarozhnyya!
Esiet precīza! Б-д---е---н-туальн--! Б------ п------------ Б-д-ь-е п-н-т-а-ь-ы-! --------------------- Будзьце пунктуальныя! 0
Bud-’t-- --nk-ua-----a! B------- p------------- B-d-’-s- p-n-t-a-’-y-a- ----------------------- Budz’tse punktual’nyya!
Neesiet muļķe! Бу---ц- р--умны-! Б------ р-------- Б-д-ь-е р-з-м-ы-! ----------------- Будзьце разумныя! 0
Budz’t-e-raz---y--! B------- r--------- B-d-’-s- r-z-m-y-a- ------------------- Budz’tse razumnyya!

Ķīniešu valoda

Ķīniešu valodā runātaju skaits ir lielākais pasaulē. Bet tajā pašā laikā nav vienas vienotas ķīniešu valodas. Pastāv vairākas ķīniešu valodas. Tās visas pieder pie sino-tibetiešu valodas. Kopā ķīniešu valodā runā ap 1,3 miljardi cilvēku. Lielākā daļa no runātājiem dzīvo Ķīnas Tautas republikā un Taivānā. Pastāv vairākas valstis ar ķīniešu valodīgo minoritāti. Izplatītākā no ķīniešu valodām ir literārā valoda. Standartizētā valoda tiek dēvēta arī kā mandarīnu valoda. Mandarīnu valoda ir oficiālā Ķīnas Tautas republikas valoda. Citas ķīniešu valodas tiek apzīmētas kā dialekti. Mandarīnu valodā runā arī Taivānā un Singaporā. 850 miljoniem cilvēku mandarīnu valoda ir dzimtā valoda. Bet to saprot gandrīz visu ķīniešu valodā runājošie. Tādēļ dialektā runājošie izmanto to priekš savstarpējas saziņas. Visi ķīnieši izmanto vienotu raksības sistēmu. Ķīniešu rakstības sistēma ir 4000 līdz 5000 gadus sena. Un tā padara ķīniešu literāro tradīciju par vissenāko pasaulē. Arī citas Āzijas kultūras ir aizņēmušās ķīniešu rakstības sistēmu. Ķīniešu hieroglifi ir daudz sarežģītākas par alfabētisko sistēmu. Savukārt ķīniešu sarunvaloda nav tik sarežģīta. Gramatiku var salīdzinoši ātri apgū. Tāpēc tie, kuri to apgūst, var ātri gūt panākumus. Un aizvien vairāk cilvēku vēlas apgūt ķīniešu valodu. Kā svešvaloda, tā gūs aizvien lielāku ievērību. Tagad visur piedāvā apgūt ķīniešu valodu. Esiet pārliecināti par sevi! Nākotnes valoda būs ķīniešu valoda…