Sarunvārdnīca

lv Diskotēkā   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [četrdesmit seši]

Diskotēkā

Diskotēkā

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

[Stē ntiskoték]

Varat noklikšķināt uz katras tukšās vietas, lai redzētu tekstu vai:   
latviešu grieķu Spēlēt Vairāk
Vai šī vieta ir brīva? Η θ--- α--- ε---- ε-------; Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē t---- a--- e---- e--------?Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus? Μπ--- ν- κ----- μ--- σ--; Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
Mp--- n- k------ m--- s--?Mporṓ na kathísō mazí sas?
Labprāt. Ευ--------. Ευχαρίστως. 0
Eu---------.Eucharístōs.
Kā Jums patīk mūzika? Πώ- σ-- φ------- η μ------; Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Pṓ- s-- p-------- ē m------?Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Nedaudz par skaļu. Λί-- δ-----. Λίγο δυνατά. 0
Lí-- d-----.Lígo dynatá.
Bet grupa spēlē gluži labi. Αλ-- τ- σ--------- π----- π--- κ---. Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
Al-- t- s--------- p----- p--- k---.Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
Vai Jūs te esat bieži? Έρ----- σ---- ε--; Έρχεστε συχνά εδώ; 0
Ér------ s----- e--?Ércheste sychná edṓ?
Nē, šī ir pirmā reize. Όχ-- ε---- η π---- φ---. Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Óc--- e---- ē p---- p----.Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
Es te nekad vēl neesmu bijusi. Δε- έ-- ξ-------- ε--. Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
De- é--- x--------- e--.Den échō xanaérthei edṓ.
Vai Jūs dejojat? Χο------; Χορεύετε; 0
Ch-------?Choreúete?
Varbūt vēlāk. Αρ------ ί---. Αργότερα ίσως. 0
Ar------ í---.Argótera ísōs.
Es neprotu tik labi dejot. Δε χ----- τ--- κ---. Δε χορεύω τόσο καλά. 0
De c------ t--- k---.De choreúō tóso kalá.
Tas ir pavisam vienkārši. Εί--- π--- ε-----. Είναι πολύ εύκολο. 0
Eí--- p--- e-----.Eínai polý eúkolo.
Es Jums parādīšu. Θα σ-- δ----. Θα σας δείξω. 0
Th- s-- d----.Tha sas deíxō.
Nē, labāk kādu citu reizi. Όχ-- κ------- μ-- ά--- φ---. Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Óc--- k------- m-- á--- p----.Óchi, kalýtera mía állē phorá.
Vai Jūs kādu gaidāt? Πε-------- κ------; Περιμένετε κάποιον; 0
Pe-------- k------?Periménete kápoion?
Jā, savu draugu. Να-- τ-- φ--- μ--. Ναι, τον φίλο μου. 0
Na-- t-- p---- m--.Nai, ton phílo mou.
Tur jau viņš nāk! Εκ-- σ-- β----- έ------! Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
Ek-- s-- b------ é-------!Ekeí sto báthos, érchetai!

Gēni ietekmē valodu

Valoda, kādā mēs runājam, atkarīga no mūsu senčiem. Bet arī mūsu gēni ir atbildīgi par mūsu valodu. Skotu pētnieki ir nonākuši pie šada secinājuma. Viņi izpētīja, kā angļu valoda atškiras no ķīniešu valodas. Tā viņi atklāja, ka gēniem ir arī ir nozīme. Jo gēni ietekmē mūsu smadzeņu attīstību. Tas nozīmē, ka gēni veido mūsu smadzenes struktūŗas. Tā mūsu spēja apgtūt valodu ir noteikta. Divu gēnu variantiem ir izšķiroša loma. Ja kāds variants ir nepietiekams, tad attīstas tonāla valoda. Tad tonālā valodā runā tauta, kurai nav šis gēnu variants. Tonālajās valodās vārdu nozīmi nosaka toņa augstums. Piemēram, ķīniešu valoda tiek pieskaitīta tonālajām valodām. Savukārt, ja šis gēnu varians dominē, tad attīstas cita valoda. Angļu valoda nav tonāla valoda. Šie gēni nav vienādi izdalīti. Tas nozīmē, ka tās sastopamas dažādos biežumos. Bet valodas saglabājas tikai tad, ja tās tiek nodotas tālāk. Lai to izdarītu, bērniem jābū spējīgiem atdarināt vecāku valodu. Tādēļ viņiem labi jāiemācas valoda. Tikai tādā veidā valodu spēs nodot no paaudzes uz paaudzi. Senāks gēna veids ir tas, kas sekmē tonālās valodas.. Tāpēc pagātnē bija vairāk tonālo valodu nekā mūsdienās. Bet nevajadzētu pārvērtēt ģenētiskos komponentus. Tos var tikai pievienot paskaidrojot valodas attīstību. Bet nav atsevišķs gēns angļu vai ķīniešu valodai. Jebkurš var iemācīties jebkuru valodu. Nav nepieciešami gēni lai to paveiktu, bat gan ziņkārību un disciplīnu!