Phrasebook

tl Small Talk 2   »   mk Мал разговор 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

[Mal razguovor 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Macedonian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? Од -аде---а--т-? О- к--- д------- О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
Od k---e-d-aѓ-tye? O- k---- d-------- O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Mula sa Basel. О--Б-зел. О- Б----- О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
O- -a-yel. O- B------ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Базел с--н-о-- в- --ајц--и-а. Б---- с- н---- в- Ш---------- Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
Baz-el--ye---oѓ- vo S-v----a-i-a. B----- s-- n---- v- S------------ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? С--а------- -и--о----т--а----гос--динот Миле-? С---- л- д- в- г- п--------- г--------- М----- С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
Sm-----l- -- v- g-o-prye--t-----gu-sp---n----il-er? S----- l- d- v- g-- p---------- g---------- M------ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Siya ay isang dayuhan. Т---е --р----. Т-- е с------- Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
T-ј ye--tranye-z. T-- y- s--------- T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. Тој з---у-а -о-е-- --з-ц-. Т-- з------ п----- ј------ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Toј-zb--o----p----k--- јa-i---. T-- z------- p-------- ј------- T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Unang beses mo ba makapunta dito? Д-ли -те-о---------в---т? Д--- с-- о--- п- п-- п--- Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
D-li-st-- ---ye p- p-v-p-t? D--- s--- o---- p- p-- p--- D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t- --------------------------- Dali stye ovdye po prv pat?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Н-,---- -е-е---- овде-м--ат--- годин-. Н-- ј-- в--- б-- о--- м------- г------ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Ny-,-ј-- -ye--ye-bye--o-d-- m---t-ta-gu---na. N--- ј-- v------ b--- o---- m------- g------- N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a- --------------------------------------------- Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Но--а-о----а-се-м-ц-. Н- с--- е--- с------- Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
N- sa-- ---na -----it-a. N- s--- y---- s--------- N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a- ------------------------ No samo yedna syedmitza.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? К-ко-Ви се допа-а -а- -ас? К--- В- с- д----- к-- н--- К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
K-ko -i ----d----- ka--n--? K--- V- s-- d----- k-- n--- K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s- --------------------------- Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. М-огу---бро. -у--т- се-љ--е-ни. М---- д----- Л----- с- љ------- М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
M-o---o ---r---Lo--ye-o-sye -----ye--i. M------ d----- L------- s-- l---------- M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-. --------------------------------------- Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
At gusto ko rin ang tanawin. И---оли-а-а м--се ---аѓ- -сто ---а. И о-------- м- с- д----- и--- т---- И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
I o-o--nat-----s-- -op-ѓa --to--aka. I o-------- m- s-- d----- i--- t---- I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-. ------------------------------------ I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Ano ang inyong trabaho? Шт------п- за-а--? Ш-- с-- п- з------ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S--- s--e p---a--y--? S--- s--- p- z------- S-t- s-y- p- z-n-y-t- --------------------- Shto stye po zanayet?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. Ј-с су--п-ев--у---. Ј-- с-- п---------- Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Ј----o-- -ry-v-------ch. Ј-- s--- p-------------- Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-. ------------------------ Јas soom pryevyedoovach.
Isinasalin ko ang mga libro. Ј-- пр--едув-м-кни-и. Ј-- п--------- к----- Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Ј-- --yev-e-o--a--kn-g--. Ј-- p------------ k------ Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-. ------------------------- Јas pryevyedoovam knigui.
Mag-isa ka lang dito? Да----те ---- о--е? Д--- с-- с--- о---- Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
Dal---t-- ---- --dy-? D--- s--- s--- o----- D-l- s-y- s-m- o-d-e- --------------------- Dali stye sami ovdye?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Не,---ј-та -оп-у-- / -ој-т со-руг---ист- т-к- о---. Н-- м----- с------ / м---- с----- е и--- т--- о---- Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
N--, --ј------p----ua -----ot-s-p-o--------s-o---k- ---ye. N--- m----- s-------- / m---- s------- y- i--- t--- o----- N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e- ---------------------------------------------------------- Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
At nariyan ang dalawa kong anak. А----- се моите-дв---е--. А т--- с- м---- д-- д---- А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
A -a-oo-s-e m-i-y- dv---dy-t--. A t---- s-- m----- d--- d------ A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-. ------------------------------- A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -