Saan ka nagmula?
Од -аде---а--т-?
О- к--- д-------
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Od k---e-d-aѓ-tye?
O- k---- d--------
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Saan ka nagmula?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
Mula sa Basel.
О--Б-зел.
О- Б-----
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O- -a-yel.
O- B------
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Mula sa Basel.
Од Базел.
Od Bazyel.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
Базел с--н-о-- в- --ајц--и-а.
Б---- с- н---- в- Ш----------
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Baz-el--ye---oѓ- vo S-v----a-i-a.
B----- s-- n---- v- S------------
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
С--а------- -и--о----т--а----гос--динот Миле-?
С---- л- д- в- г- п--------- г--------- М-----
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Sm-----l- -- v- g-o-prye--t-----gu-sp---n----il-er?
S----- l- d- v- g-- p---------- g---------- M------
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Siya ay isang dayuhan.
Т---е --р----.
Т-- е с-------
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
T-ј ye--tranye-z.
T-- y- s---------
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Siya ay isang dayuhan.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
Тој з---у-а -о-е-- --з-ц-.
Т-- з------ п----- ј------
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј-zb--o----p----k--- јa-i---.
T-- z------- p-------- ј-------
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Unang beses mo ba makapunta dito?
Д-ли -те-о---------в---т?
Д--- с-- о--- п- п-- п---
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
D-li-st-- ---ye p- p-v-p-t?
D--- s--- o---- p- p-- p---
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Unang beses mo ba makapunta dito?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
Н-,---- -е-е---- овде-м--ат--- годин-.
Н-- ј-- в--- б-- о--- м------- г------
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Ny-,-ј-- -ye--ye-bye--o-d-- m---t-ta-gu---na.
N--- ј-- v------ b--- o---- m------- g-------
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
Но--а-о----а-се-м-ц-.
Н- с--- е--- с-------
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N- sa-- ---na -----it-a.
N- s--- y---- s---------
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
К-ко-Ви се допа-а -а- -ас?
К--- В- с- д----- к-- н---
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K-ko -i ----d----- ka--n--?
K--- V- s-- d----- k-- n---
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
М-огу---бро. -у--т- се-љ--е-ни.
М---- д----- Л----- с- љ-------
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
M-o---o ---r---Lo--ye-o-sye -----ye--i.
M------ d----- L------- s-- l----------
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
At gusto ko rin ang tanawin.
И---оли-а-а м--се ---аѓ- -сто ---а.
И о-------- м- с- д----- и--- т----
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I o-o--nat-----s-- -op-ѓa --to--aka.
I o-------- m- s-- d----- i--- t----
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
At gusto ko rin ang tanawin.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Ano ang inyong trabaho?
Шт------п- за-а--?
Ш-- с-- п- з------
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S--- s--e p---a--y--?
S--- s--- p- z-------
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Ano ang inyong trabaho?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
Ј-с су--п-ев--у---.
Ј-- с-- п----------
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј----o-- -ry-v-------ch.
Ј-- s--- p--------------
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Isinasalin ko ang mga libro.
Ј-- пр--едув-м-кни-и.
Ј-- п--------- к-----
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Ј-- --yev-e-o--a--kn-g--.
Ј-- p------------ k------
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Isinasalin ko ang mga libro.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Mag-isa ka lang dito?
Да----те ---- о--е?
Д--- с-- с--- о----
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
Dal---t-- ---- --dy-?
D--- s--- s--- o-----
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Mag-isa ka lang dito?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
Не,---ј-та -оп-у-- / -ој-т со-руг---ист- т-к- о---.
Н-- м----- с------ / м---- с----- е и--- т--- о----
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N--, --ј------p----ua -----ot-s-p-o--------s-o---k- ---ye.
N--- m----- s-------- / m---- s------- y- i--- t--- o-----
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
At nariyan ang dalawa kong anak.
А----- се моите-дв---е--.
А т--- с- м---- д-- д----
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A -a-oo-s-e m-i-y- dv---dy-t--.
A t---- s-- m----- d--- d------
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
At nariyan ang dalawa kong anak.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.