വാക്യപുസ്തകം

ml In the taxi   »   ti ኣብ ታክሲ

38 [മുപ്പത്തിയെട്ട്]

In the taxi

In the taxi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

38 [salasanishemoniteni]

ኣብ ታክሲ

[abi takisī]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Tigrinya കളിക്കുക കൂടുതൽ
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. ንታ----ውሉ -ጃኹም። ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-። -------------- ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። 0
n---k-sī de---u--eja----i። nitakisī dewilu bejah-umi። n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i- -------------------------- nitakisī dewilu bejaẖumi።
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? ና--መደበር---ር--ን-ይ-ዋ-ኡ? ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ- --------------------- ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? 0
n-bi m--e-e-- ba-ur---i-i--y- w-g-’u? nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u? n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-? ------------------------------------- nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? ና- --ርፎ-ነ-ርቲ ክ--- ዋግኡ? ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ- ---------------------- ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? 0
na-- ma-i---o---f-ri-ī-kini-e-i --gi-u? nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u? n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-? --------------------------------------- nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് ት- --ኩ---ጃኹ-። ትዅ ኢልኩም በጃኹም። ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-። ------------- ትዅ ኢልኩም በጃኹም። 0
ti- ī-ik-mi--ej-ẖu--። tiዅ īlikumi bejah-umi። t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i- ---------------------- tiዅ īlikumi bejaẖumi።
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. ኣብ-------ንየማ---ዓ-ፉ-። ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ። -------------------- ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። 0
abi-- be------i--iye--ni-t--at-’ef--። abizī bejah-umi niyemani ti‘ats’efu ። a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ። ------------------------------------- abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. ኣ---ኣ-ቲ---ናዕ ናብ---ም--ዓጸፉ-በ-ኹም። ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-። ------------------------------ ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። 0
abiz---b--ī--u----‘- -a-- t-’-gami ti--ts-e-u ------u-i። abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejah-umi። a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i- -------------------------------------------------------- abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. ተሃዊኸ----። ተሃዊኸ ኣሎኹ። ተ-ዊ- ኣ-ኹ- --------- ተሃዊኸ ኣሎኹ። 0
t-ha-ī-̱--al--̱u። tehawīh-e aloh-u። t-h-w-h-e a-o-̱-። ----------------- tehawīẖe aloẖu።
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. ግ- --ኒ። ግዜ ኣለኒ። ግ- ኣ-ኒ- ------- ግዜ ኣለኒ። 0
gi--------። gizē alenī። g-z- a-e-ī- ----------- gizē alenī።
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. በጃ-ም ------ም ዘ-ሩ። በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ- ----------------- በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። 0
b-jaẖ-mi--’es- īli--m----w---። bejah-umi k’esi īlikumi zewiru። b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-። ------------------------------- bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. ኣ-ዚ -ው -ሉ-በጃኹም። ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-። --------------- ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። 0
ab--ī dewi--elu beja-̱um-። abizī dewi belu bejah-umi። a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i- -------------------------- abizī dewi belu bejaẖumi።
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. ሓ-ሳ- -ጸ-ዩ---ኹ-። ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-። --------------- ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። 0
ḥ---sa‘- te-s’e--yu---ja-̱u-i። h-anisa‘i tets’ebeyu bejah-umi። h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i- ------------------------------- ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
ഞാൻ ഉടനെ വരാം ሕ-------የ ። ሕጂ ክምለስ’የ ። ሕ- ክ-ለ-’- ። ----------- ሕጂ ክምለስ’የ ። 0
h-ijī kimiles-’ye ። h-ijī kimilesi’ye ። h-i-ī k-m-l-s-’-e ። ------------------- ḥijī kimilesi’ye ።
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. ቅ-ሊት-እ- ሃ-ኒ--ጃኹም። ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-። ----------------- ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። 0
k’ib-l--i--b- habun---ej-ẖ-m-። k’ibilīti iba habunī bejah-umi። k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i- ------------------------------- k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. ገንዘ----ቲ--የ-ለ-ን ገንዘብ ሳነቲም የብለይን ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን --------------- ገንዘብ ሳነቲም የብለይን 0
g--i------a-e-īmi -e----yini genizebi sanetīmi yebileyini g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n- ---------------------------- genizebi sanetīmi yebileyini
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. ጽቡቕ ኣሎ--ም ፣ እቲ ----ን--ም-እ-። ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-። --------------------------- ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። 0
t--i-u---i a---h-u---- itī-t-ref- ---a-̱u-- --u። ts’ibuk-’i alo h-umi ፣ itī terefi ni‘ah-umi iyu። t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u- ------------------------------------------------ ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. ና-----ራ-----ሑኒ--ኹ-። ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። 0
nab-z--a-iras-a i----’---u-ī īẖ---። nabizī adirasha ibits’ih-unī īh-umi። n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. ናብቲ-ሆ--ይ-ኣ-ጽሑኒ -ኹ-። ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
n----ī---teley---b----i------īẖum-። nabitī hoteleyi abits’ih-unī īh-umi። n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ ናብቲ-ገም-ም-ባሕሪ -ብጽ-ኒ--ኹም። ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ----------------------- ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
nabitī---mige-- b-h-i-ī---it-’-ḥ-nī ī--u-i። nabitī gemigemi bah-irī abits’ih-unī īh-umi። n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። -------------------------------------------- nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -