Buku frasa

ms to be allowed to   »   be штосьці магчы

73 [tujuh puluh tiga]

to be allowed to

to be allowed to

73 [семдзесят тры]

73 [semdzesyat try]

штосьці магчы

[shtos’tsі magchy]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
Adakah awak sudah dibenarkan memandu? Т--е-ў-о--ожна-кір--а-ь-аўт---бі---? Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем? Т-б- ў-о м-ж-а к-р-в-ц- а-т-м-б-л-м- ------------------------------------ Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем? 0
Ta-e u--o-moz-n---і--vat----uta-a-і-e-? Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem? T-b- u-h- m-z-n- k-r-v-t-’ a-t-m-b-l-m- --------------------------------------- Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Adakah awak sudah dibenarkan meminum alkohol? Та-е---о м-жн--пі-ь-ал--г-л-н-я на--і? Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі? Т-б- ў-о м-ж-а п-ц- а-к-г-л-н-я н-п-і- -------------------------------------- Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі? 0
T-------o m---n---іts--a--ago-’---a n----? Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі? T-b- u-h- m-z-n- p-t-’ a-k-g-l-n-y- n-p-і- ------------------------------------------ Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Adakah awak sudah dibenarkan pergi ke luar negara seorang diri? Т--е -жо---ж-- -д---у -здз--ь--а--я--? Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу? Т-б- ў-о м-ж-а а-н-м- е-д-і-ь з- м-ж-? -------------------------------------- Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу? 0
Tabe --h---oz--a--dn-mu-y-zdzіt------m-az--? Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu? T-b- u-h- m-z-n- a-n-m- y-z-z-t-’ z- m-a-h-? -------------------------------------------- Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
membenarkan м-гчы магчы м-г-ы ----- магчы 0
magc-y magchy m-g-h- ------ magchy
Bolehkah kami merokok di sini? Нам-м-ж-а-т-т -у-ы-ь? Нам можна тут курыць? Н-м м-ж-а т-т к-р-ц-? --------------------- Нам можна тут курыць? 0
Nam-mozh-- -ut--ur--s-? Nam mozhna tut kuryts’? N-m m-z-n- t-t k-r-t-’- ----------------------- Nam mozhna tut kuryts’?
Adakah merokok dibenarkan di sini? Т-- м-жна-к--ы--? Тут можна курыць? Т-т м-ж-а к-р-ц-? ----------------- Тут можна курыць? 0
T-t--ozh-a --r---’? Tut mozhna kuryts’? T-t m-z-n- k-r-t-’- ------------------- Tut mozhna kuryts’?
Adakah membayar dengan kad kredit dibenarkan? М-жна -а-ла-і-ь-к----тнай-к-----? Можна заплаціць крэдытнай картай? М-ж-а з-п-а-і-ь к-э-ы-н-й к-р-а-? --------------------------------- Можна заплаціць крэдытнай картай? 0
M-zh-a --pl-tsіts- --ed--n---ka--a-? Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay? M-z-n- z-p-a-s-t-’ k-e-y-n-y k-r-a-? ------------------------------------ Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
Adakah membayar dengan cek dibenarkan? Мож-- за--а-і----эк--? Можна заплаціць чэкам? М-ж-а з-п-а-і-ь ч-к-м- ---------------------- Можна заплаціць чэкам? 0
M-z-na -a-l-t--ts- ch-k-m? Mozhna zaplatsіts’ chekam? M-z-n- z-p-a-s-t-’ c-e-a-? -------------------------- Mozhna zaplatsіts’ chekam?
Adakah membayar tunai dibenarkan? М---- --пла---ь тол-кі-г-то-ка-? Можна заплаціць толькі гатоўкай? М-ж-а з-п-а-і-ь т-л-к- г-т-ў-а-? -------------------------------- Можна заплаціць толькі гатоўкай? 0
Mo--n- zap---sі-s’ -o---і--a-ou---? Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay? M-z-n- z-p-a-s-t-’ t-l-k- g-t-u-a-? ----------------------------------- Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
Adakah saya dibenarkan membuat panggilan telefon? М--н---я -а-а---а-эл--аную? Можна, я зараз патэлефаную? М-ж-а- я з-р-з п-т-л-ф-н-ю- --------------------------- Можна, я зараз патэлефаную? 0
Moz-n-, y---a-a- pate-e--n---? Mozhna, ya zaraz patelefanuyu? M-z-n-, y- z-r-z p-t-l-f-n-y-? ------------------------------ Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Adakah saya dibenarkan bertanya sesuatu? Мож-а----не--а зап-т-ю-я? Можна, я нешта запытаюся? М-ж-а- я н-ш-а з-п-т-ю-я- ------------------------- Можна, я нешта запытаюся? 0
M---n-,-ya---s-t- -apy---us--? Mozhna, ya neshta zapytayusya? M-z-n-, y- n-s-t- z-p-t-y-s-a- ------------------------------ Mozhna, ya neshta zapytayusya?
Adakah saya dibenarkan mengatakan sesuatu? М-ж--- я--е--а-ск-жу? Можна, я нешта скажу? М-ж-а- я н-ш-а с-а-у- --------------------- Можна, я нешта скажу? 0
Moz---- y- --s--a---azh-? Mozhna, ya neshta skazhu? M-z-n-, y- n-s-t- s-a-h-? ------------------------- Mozhna, ya neshta skazhu?
Dia tidak dibenarkan tidur di taman. Ям--н-ль-а-сп-ць у-п--ку. Яму нельга спаць у парку. Я-у н-л-г- с-а-ь у п-р-у- ------------------------- Яму нельга спаць у парку. 0
Y--- nel’------t-’ u---r-u. Yamu nel’ga spats’ u parku. Y-m- n-l-g- s-a-s- u p-r-u- --------------------------- Yamu nel’ga spats’ u parku.
Dia tidak dibenarkan tidur di dalam kereta. Я-у ----г--с--ц--- аў-амабілі. Яму нельга спаць у аўтамабілі. Я-у н-л-г- с-а-ь у а-т-м-б-л-. ------------------------------ Яму нельга спаць у аўтамабілі. 0
Yamu--el-ga-s------u--utam-b-l-. Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі. Y-m- n-l-g- s-a-s- u a-t-m-b-l-. -------------------------------- Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Dia tidak dibenarkan tidur di stesen kereta api. Я-у-н-л-га спа-- -а----з--е. Яму нельга спаць на вакзале. Я-у н-л-г- с-а-ь н- в-к-а-е- ---------------------------- Яму нельга спаць на вакзале. 0
Y--u-ne-’-a ---t-’--a-v-kzale. Yamu nel’ga spats’ na vakzale. Y-m- n-l-g- s-a-s- n- v-k-a-e- ------------------------------ Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Bolehkah kami mengambil tempat duduk? На----ж-- тут-с---і? Нам можна тут сесці? Н-м м-ж-а т-т с-с-і- -------------------- Нам можна тут сесці? 0
N-m-mozhn--t-t sestsі? Nam mozhna tut sestsі? N-m m-z-n- t-t s-s-s-? ---------------------- Nam mozhna tut sestsі?
Bolehkah kami mendapatkan menu? Мы----ам атры---ь мен-? Мы можам атрымаць меню? М- м-ж-м а-р-м-ц- м-н-? ----------------------- Мы можам атрымаць меню? 0
M----z-am -t--mats- --n-u? My mozham atrymats’ menyu? M- m-z-a- a-r-m-t-’ m-n-u- -------------------------- My mozham atrymats’ menyu?
Bolehkah kami membayar secara berasingan? Мы--о-а- --п-аціць-па--об-у? Мы можам заплаціць паасобку? М- м-ж-м з-п-а-і-ь п-а-о-к-? ---------------------------- Мы можам заплаціць паасобку? 0
My-m-z--m za------ts- pa-sob-u? My mozham zaplatsіts’ paasobku? M- m-z-a- z-p-a-s-t-’ p-a-o-k-? ------------------------------- My mozham zaplatsіts’ paasobku?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -